- Осталось пять дней, - сказал Мак. - Тем временем, некоторые части морской пехоты уже приведены в повышенную готовность, а в Ки Уэст идет срочная подготовка соответствующих транспортных средств. Никто не знает, какое окончательное решение будет принято, если по истечении срока заложники так и останутся заложниками, но пока рассматриваются другие возможные меры, похитителей стараются не расстраивать.
- Один вопрос, сэр, - вмешался я. - Удовлетворите мое любопытство. Было ли установлено, что на борту каждого из объектов действительно находился сан-себастьянец или как там они себя называют?
- Жители острова известны как отличные мореходы и рыбаки, - ответил Мак. - Те из них, кто оставил остров, зачастую нанимаются на яхты и рыболовные катера. На "Аметте-два" имелся помощник, Лео Гонсалес, который родился на Сан-Себастьяне. Предполагается, что один из молодых членов команды также симпатизировал повстанческому движению. По крайней мере, он провел в тех местах некоторое время до обретения островом независимости.
Вот тебе и безупречное прошлое, которое, пусть неохотно, признал за всеми членами команды Хазелтайн. Интересно, знал ли он правду, и если да, то почему предпочел ее утаить?
- Как насчет остальных? - спросил я.
- На яхте сэра Джеймса Маркуса в команде присутствовали двое островитян, а на борту самолета Лавалле работала весьма привлекательная темнокожая стюардесса с Сан-Себастьяна. У одного из спутников барона на острове имелись деловые связи, хотя не известно, насколько значительные. Думаю, можно принять, что все объекты не подвергались открытому вооруженному нападению. Они были захвачены изнутри и препровождены в то место, которое мы пытаемся отыскать. - Мак перевел взгляд с меня на Хэриет и обратно. - Еще вопросы есть? Нет? Тогда мне пора. Я должен был прилететь в Вашингтон шесть часов назад. - Он посмотрел на меня. - Эрик, пожалуйста, проводи меня до машины. Мне хотелось бы кое-что тебе показать, нечто конфиденциальное. Прошу прощения, капитан...
Глава 18
Машина оказалась большим "седаном", почти не уступающим по размерам автомобилю Хазелтайна. За рулем тихо и терпеливо поджидал водитель. Мак остановился рядом с машиной и повернулся ко мне.
- Это был всего лишь предлог, чтобы вывести тебя на улицу, - заявил он. - Я ничего не собирался тебе показывать.
- Да, сэр, - ответил я, чтобы что-нибудь сказать. Мак явно раздумывал, что мне сказать или каким образом это изложить теперь, когда Хэриет больше не смущала его своим присутствием.
Мак произнес:
- Эрик, в доме я сказал, что решение относительно возможных действий еще не было принято. Это не совсем так. Собственно говоря, приняты два решения. Одно на случай, если нам не удастся отыскать похитителей и их пленников. Другое вступает в силу, если нам это удастся. Ни в первом, ни во втором случае требования похитителей не будут удовлетворены.
- Понятно, - сказал я. - Наши союзники поддерживают этот вариант?
- У них нет выбора, - ответил Мак. - Никто из них не располагает на месте необходимым количеством живой силы и транспортных средств. Они не способны предпринять односторонние шаги, даже если бы того пожелали. В любом случае, решение остается за нами, а определенные причины дипломатического характера в настоящее время делают для нас совершенно недопустимым военное вмешательство в эту местную передрягу. Знающие люди заверили меня, что с политической точки зрения это совершенно немыслимо. Мы не можем согласиться выполнить требования этих шантажистов, даже если бы пожелали.
- Из-за тех осторожных переговоров, о которых вы упомянули раньше? - поинтересовался я. Мак не ответил. Я продолжал: - Что же случится, если нам не удастся отыскать похитителей?
Он слегка передернул плечами.
- По всей видимости, заложников убьют. Если это произойдет, мы будем вынуждены выследить и ликвидировать всех виновников. Мир должен понять - разумеется, неофициально - что такие номера с нами не проходят, и любой, кому вздумается предпринять подобную попытку, умрет.
Я глубоко вздохнул.
- Сделать это будет не так-то просто, сэр. Каким образом мы сможем распознать кучку ничем неприметных эстебанских paisanos после того, как они повыбрасывают оружие и опять возьмутся за свои рыболовные сети, сахарный тростник или маис. Не знаю уж, чем они занимаются там, на своем острове, который, по всей видимости, и называется-то не Сан-Эстебан. Во всяком случае, я такого названия на карте не замечал.
- Называется он иначе, - согласился Мак. - В случае необходимости мы попытаемся раздобыть для тебя настоящее название. Пока его не доверили и мне.
- Ох уж эта секретность! - вздохнул я. - От меня скрывают вещи, которые я могу узнать в течение часа. Достаточно взяться за телефон и выяснить, где родился этот самый Лео Гонсалес, который работал на Фиппса. Еще проще будет спросить об этом у Хазелтайна - думаю, он проплавал с этим парнем достаточно долго, чтобы знать, где тот родился. Если бы каждый не считал своим долгом приложить массу усилий, чтобы держать нас в неведении...