Читаем Шантеклер полностью

КРИКИ. Смерть Петуху, смерть, смерть! Какие же тут споры! СОВА. Аристократишка, играющий в с.-д.! ДРУГАЯ СОВА. Сам в красном колпаке, а на ногах-то шпоры! ПУГАЧ. Ночные! Встаньте все! Все вырастают, выпрямляются с открытыми крыльями с округлившимися глазами кажется что ночь увеличилась ДРОЗД. Ого! Ни зги нигде. СОВА. Но как убить его? Мощь наша ночью крепнет; Когда ж встает петух, ночная птица слепнет! ВСЕ (с воплем античного хора) Увы! Увы! Увы! СОВА (хитро). Нельзя ли как-нибудь издалека, обманом? ГОЛОС (с ветки). Не удостоите ль меня послушать вы? Я к вам сюда явился с планом. ПУГАЧ. Сыч! Развивай свой план. Все видят, как с ветки спрыгивает крошечный Сыч-воробей и мелкими шажками приближается к Пугачу. ВСЕ. Сыч! Сыч! Шум. ПУГАЧ (развертывая крылья). Тес!.. Тише! Стоп! СЫЧ (склоняясь перед Пугачом). Должно быть, знаешь ты, о славный Никталоп, Что высоко в садах, там, на холмах лазурных, Где так душисто и тепло, Есть человек один; его в том ремесло, Что он для выставок агрикультурных, Как называют их сейчас, Разводит петухов великолепных рас. Павлин, чей крик нам раздирает уши, Не любит петуха за то, что крик петуший Отважно раздирает тьму. Ну вот и ищет он соперника ему. Любитель он животных странных... ПУГАЧ. Особенно же иностранных... СЫЧ. И вот он думает на завтра привести Всех этих петухов - на раут... ВСЕ (с хохотом). У цесарки!.. СЫЧ. И их достоинства настолько будут ярки, Что смогут нанести Решительный удар всей славе Шантеклера. ДРОЗД. Расплющат бедную в лепешку, для примера! ПУГАЧ. Но этих петухов ведь держат взаперти! СЫЧ. Да, это принял я уже в соображенье И выработал план сраженья: Когда им ключница сегодня корм несла, Я прыгнул на нее из старого дупла! СОВА. Ах, молодец! СЫЧ. Она, увидев эту Зловещую примету... ВСЕ (с хохотом и ропотом). Ха-ха-ха! ПУГАЧ (раскрывая крылья). Внимание! СЫЧ. Бежала впопыхах. Рассыпав весь свой корм, забыв о петухах. Так вход остался незакрытым, И завтра явятся к Цесарке все с визитом, И встретят там его... гм!.. для салонных игр. ДРОЗД. Его не будет там, любезный, успокойся. Он отказался! СЫЧ. Как? КОТ (флегматично). Он будет там, не бойся. ДРОЗД (издали. Коту). Откуда знаешь ты, миниатюрный тигр? КОТ. Я видел Курочку фазанью.,. Не сможет он ее не выполнить желанье. ДРОЗД. Ты спишь и видишь все, любезный друг мой, Кот? ПУГАЧ (сычу). Допустим, он пойдет? СЫЧ. Хоть он и знаменит, но светским чужд манерам, Чтоб откровенности порыв его увлек, Пусть лишь увидит он весь этот... ДРОЗД (подсказывая). Five o clock>... СЫЧ. И все внимание к чужим... ДРОЗД (та же. игра). Растакуэрам... СЫЧ. Пусть лишь увидит он, как расточают лесть В лицо им эти все напыщенные... ДРОЗД (та же игра). Снобы... СЫЧ. Не в силах этого он будет перенесть И сдерживать не станет злобы. Ответят и ему тогда - само собой... ПУГАЧ (вздрагивая). И что ж, ты думаешь, что петушиный бой... СЫЧ. Да, вот моя мечта! КОТ. А если в этом бое Верх Шантеклер возьмет? СЫЧ. Сомнение пустое! Средь этих петухов - всех выше головой Есть настоящий боевой! Да! Белая Стрела! ДРОЗД (видя, как все перья поднимаются от восторга)! Рукоплесканья справа! СЫЧ. В Брюсселе, в Лондоне - о нем повсюду слава! Своим соперникам, без исключенья, он Всем выклевал глаза; всемирный чемпион! А к шпорам у него приделаны две бритвы, Чтоб побеждать врагов среди неравной битвы! И завтра Шантеклер им будет побежден, Сначала ослеплен, а после - умерщвлен. СОВА (с энтузиазмом). Мы прилетим смотреть на труп его безгласный. ПУГАЧ (выпрямившись, страшный). А гребешок его, востока символ красный, Мы схватим с радостью, что завладели им, И мы его съедим... ВСЕ (с воем, который переходит в свирепый хохот).

Съедим! Ха-ха! Съедим! ПУГАЧ (раскрывая крылья). Молчанье! Все застывают в неподвижности ДРОЗД (припрыгивая). Да! Смотрю на это я трагично, Я... СЫЧ. Что бы сделал ты? ДРОЗД. Всю эту чепуху Пошел бы рассказать сейчас же Петуху. (Заключает каждую фразу скачком.) Но... нет!.. Я знаю... все... окончится... отлично!.. СЫЧ (иронинески). Отлично, да, да, да! (Продолжает, все более и более увлекаясь.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги