Читаем Шарм-клуб. Единорог полностью

Возможно, Шэрон и сочувствует ей, однако оптимизма это не прибавило.

Шэрон подцепила на вилку очередную порцию спагетти и уже собиралась отправить их в рот, не остановилась.

— Знаешь что? — взмахнула она вилкой в сторону Кэрри.

— Что?

— Ты должна попробовать получить роль.

Кэрри чуть не подавилась крекером:

— Что я должна сделать?

Шэрон прожевала свои макароны и вытерла рот салфеткой.

— Ты должна попробовать получить роль, — повторила она.

Все, включая Кэрри, удивленно уставились на Шэрон.

— Я серьезно, — настаивала та. — Если у тебя боязнь сцены, то единственный способ ее преодолеть — выйти на сцену. Так говорит мой учитель актерского мастерства.

— Твой учитель актерского мастерства? — переспросила Анна.

— Да, — ответила Шэрон, продолжая есть. — Кроме того, я занимаюсь джазом и балетом. Так вот, моя учительница актерского мастерства, мисс Харкинс, всегда говорит новым ученикам, что если они хотят преодолеть боязнь сцены, то должны просто выйти на сцену и выступать. Очень правильно. Спустя некоторое время ты настолько привыкаешь к публике, что страх исчезает.

— Неужели? — спросила Кэрри.

Она взглянула на Анну и Терезу, ожидая их реакции. Обе подняли брови и пожали плечами. Очевидно, они были удивлены не меньше Кэрри. Не столько тем, что Шэрон дала совет, сколько тем, что она дала хороший совет — за которым не просматривалось никаких корыстных мотивов.

— Конечно, — ответила Шэрон. — Кстати, я уже говорила с миссис Вессекс насчет этой постановки. Главную роль — Синди Реллар[1], — вероятнее всего, получу я; однако там много небольших ролей. Если ты возьмешь одну из них, тебе не придется слишком долго быть на сцене, а когда надо будет, я смогу помочь тебе. Я ведь буду находиться на сцене больше всех — все же главная роль.

Ну вот. Теперь все стало на свои места и уже было похоже на Шэрон. И тем не менее совет она дала хороший.

— Спасибо, — сказала Кэрри, — я подумаю.

— Подумай. Я тебе очень советую. В пьесе много небольших ролей, и, наверно, их хватит на всех желающих. К тому же маленькая роль позволит тебе заниматься и другой работой по подготовке спектакля.

— Было бы отлично, — поддержала Тереза.

— Да, — согласилась Анна. — У тебя появится возможность преодолеть боязнь сцены, и в то же время мы сможем вместе готовить спектакль. Ведь здорово?

— Да, здорово.

Кэрри заставила себя улыбнуться. Маленькая роль — конечно, неплохо, ты совсем не то, о чем она мечтает. Ей хотелось главную роль — ту, которую намерена получить Шэрон, однако, очевидно, никто не считал, что она с ней справится.

И, к несчастью, сама Кэрри понимала, что они правы.

Глава 3

— Ну что, теперь пойдем в отдел музыки? — предложила Кэрри.

Они с Терезой находились в торговом центре и сейчас шли через секцию, где располагались рестораны и кафе.

— На этой неделе вышел новый диск «Стробериз энд Крим», и я хочу его купить.

— Ладно, — согласилась Тереза, — но по пути зайдем в «Сараз».

Кэрри застонала. «Сараз» — магазин аксессуаров, — с точки зрения Кэрри, самый никчемный во всем торговом центре. Она покосилась на Терезу.

— Тебе действительно нужна еще одна заколка для волос?

— А тебе действительно нужен еще один диск? — парировала та.

Кэрри закатила глаза:

— Хорошо, но только на минуту. Я не хочу провести весь день, рассматривая браслеты и заколки.

— Я быстро, — пообещала Тереза улыбнувшись.

Когда они подошли к «Сараз», она буквально ворвалась в магазин, и устремилась к отделу аксессуаров для волос. Кэрри отстала от нее и остановилась, рассматривая вращающуюся подставку с темными очками. Она выбрала самые уродливые — с ярко-фиолетовой оправой и блестящими зелеными стеклами — и примерила их.

— Как тебе, Тереза? — спросила она. Та взглянула и скривилась.

— Определенно то, что не стоит носить, — покачала она головой и вновь с головой ушла в заколки, гребни и обручи для волос.

Кэрри хмурилась. Плохо, что Анна не смогла пойти с ними. Она тоже не любила копаться в безделушках. Тереза же, напротив, постоянно уговаривала их украсить свои волосы и немного накрасить губы.

— Будет прикольно, — говорила она. — И вы почувствуете себя старше.

На что Анна ей как-то ответила:

— А еще я для этого могу носить бабушкину вставную челюсть, но пока воздержусь.

Кэрри улыбнулась. Если бы Анна была здесь, она бы вместе с ней посмеялась над желтыми фиолетово-зелеными очками, А потом попыталась бы найти что-нибудь еще более безобразное. К сожалению, Анна сегодня пошла к зубному врачу, а ее мама не проявила достаточно понимания, чтобы записать ее на время уроков.

— Эй, как тебе такая? — спросила Тереза, показывая зеленую заколку для волос в виде большой бабочки.

Кэрри пожала плечами:

— Неплохо, но, по-моему, не твой стиль.

— Это не для меня, — возразила Тереза. — Для тебя.

Кэрри удивленно подняла брови.

— Да брось ты, — уговаривала ее Тереза. — Она будет отлично смотреться. Ярко зеленая заколка на рыжих волосах. Очень мило. К тому же волосы не будут падать тебе на лицо.

— Спасибо, но я обойдусь без неё, — отказалась Кэрри, хотя волосы действительно свисали ей на глаза, и она постоянно отбрасывала их в сторону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм-клуб

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия