Читаем Шарманщик полностью

И люди слушали его. Слушали и верили. Верили, потому что им больше не во что было верить… Или же нет? В книге использованы тексты песен (переводы):

Pink Floyd – Corporal Cleg (Капрал Клегг)

Jim Carroll – Those are people who died (Люди, которые умерли)

Nirvana – Rape me (Изнасилуй меня)

Pink Floyd – Comfortably numb (Комфортное онемение)

Nirvana – Where did you sleep last night (Где ты спала вчера ночью?)

Nirvana – Come as you are (Приходи таким, какой ты есть)

Nirvana – The man who sold the world (Человек, который продал мир)

Linkin Park – Leave out all the rest (Вычеркни из памяти все плохое)

Nirvana – You know you’re right (Ты знаешь, что ты прав)

Linkin Park – My December (Мой декабрь)

Linkin Park – No more sorrow (Конец печали)

Serj Tankian – Empty walls (Пустые стены)

Nirvana – Smells like teen spirit (Повеяло молодостью)

System of a down – Chop suey (Китайское рагу)

Foo fighters – Pretender (Притворщик)

Foo fighters – Wheels (Колеса)

Breaking Benjamin – Unknown soldier (Неизвестный солдат)

Breaking Benjamin – I will not bow (Я не склонюсь)

Papa Roach – Blood Brothers (Братья по крови)

Pink Floyd – Wish you where here (Хочу, чтобы ты был рядом)

Pink Floyd – The thin ice (Тонкий лед)

Pink Floyd – Another brick in the wall (Еще один кирпич в стене)

The Doors – Riders on the storm (Оседлавшие шторм)

The Doors – Light my fire (Разожги мой огонь)

The Doors – The End (Конец)

Небольшой словарь:

Акрид  – насекомое, по виду напоминающее кузнечика, пригодное для употребления в пищу. По задумке автора – главный город послевоенного мира.

Амитал  – барбитурат средней продолжительности воздействия, принимается наркоманами при барбитуратовой зависимости.

Антидепрессанты  – психотропные лекарственные средства, применяемые в основном для лечения депрессии. При передозировке могут вызывать бессонницу, возбуждение, манию, галлюцинации.

Галлюциногены  – широкий класс веществ, способных вызвать галлюцинации, субъективные изменения восприятия, мыслей, эмоций, сознания.

Гротеск  – сочетание реального и фантастического, правдоподобия и карикатуры, ужасного и смешного, безобразного и возвышенного.

Динарий  – серебряная монета, стоимостью равная дневному заработку работника.

Драхма  – серебряная монета, бывшая в обращении в Иудее во времена Иисуса.

Дельфия  – город, произвольное название которого берется автором от названия одной из семи церквей, которым в «Откровениях» Бог передал послание через апостола Иоанна.

Ефес  – город, произвольное название которого берется автором от названия одной из семи церквей, которым в «Откровениях» Бог передал послание через апостола Иоанна.

Ишан  – верхний костюм (Китай).

Кумкват  – плод цитрусовых, по виду напоминающий мелкий апельсин.

Либертинцы  – потомки евреев, увезенных в Рим и проданных в рабство, но затем освобожденных.

«Миранда»  – программа для обмена мгновенными сообщениями.

Мирн  – город, произвольное название которого берется автором от названия одной из семи церквей, которым в «Откровениях» Бог передал послание через апостола Иоанна.

Пергам  – город, произвольное название которого берется автором от названия одной из семи церквей, которым в «Откровениях» Бог передал послание через апостола Иоанна.

Прозелит  – обращенный в иудейскую веру язычник.

Саддук  – выдумка автора, производное от «Саддукея» – ведущая религиозная группировка среди древних израильтян; признавали только первые пять книг Ветхого Завета и не верили в жизнь после смерти.

Сардис  – город, произвольное название которого берется автором от названия одной из семи церквей, которым в «Откровениях» Бог передал послание через апостола Иоанна.

Серес  – латинское название Китая.

Синод  – собрание представителей Христианской церкви.

Синедрион  – верховный совет иудеев, исполняющий также функции суда.

Слоган  – лаконичная, легко запоминающаяся фраза.

Фиатр  – город, произвольное название которого берется автором от названия одной из семи церквей, которым в «Откровениях» Бог передал послание через апостола Иоанна.

Хрустальный замок  – выдумка автора, в основе которой лежит Новый Иерусалим – обиталище Бога из откровений апостола Иоанна.

Шарманка  – самоиграющий трубочный орган, основное отличие которого от других органов заключается в том, что шарманка не управляется руками и ногами исполнителя, она считывает ноты со специальной ленты.

Перейти на страницу:

Похожие книги