Читаем Щипач полностью

— Если ты не знаешь дуб, дупло и воробушка, тогда откуда же там взялся твой хвост? — прищурился Барсук Старший.

— Какой хвост?! — хором спросили Супермышь и Фил Филин.

— На месте ощипа воробушка Роберта, прямо под дубом, мы с Грифом Стервятником обнаружили отброшенный хвост ящерицы, — сказал Барсук. — Экспертиза показала, что хвост принадлежит Яшке Юркому и что отброшен он именно в день ощипа воробья.

— Почему не доложили мне о находке? — завопила Супермышь. — Почему не доложили об экспертизе?!

— О находке не доложили, потому что вы, спецагент Супермышь, были тогда одержимы идеей виновности Барсукота и просто выбросили бы хвост в мусор, — ответил Барсук Старший.

— А об экспертизе не доложили, потому что вы утверждали, что моя экспертиза — это потеря времени, — с оскорблённым видом добавил Гриф.

— Ух, похоже, тут назревает конфликт! — восхитился Фил Филин. — Как же так, суперагент Супермышь? Почему у вас не налажена работа в команде? Почему ваши подчинённые …

— Вон отсюда! — Супермышь угрожающе наморщила рыло.

— Это вы кому? — не понял Фил Филин.

— Это я — вам! Ну-ка, вон! Никаких комментариев! Не мешайте работать!

— Это как это — никаких комментариев? — Фил Филин возмущённо сверкнул глазами. — Звери леса желают знать правду! Слушайте правду на радио «Эхо грозы»!

Супермышь беззвучно разинула пасть.

— Это что, ультразвук? — забеспокоился Фил. — Не кричите! Вы мне испортите радиопередатчик! Хорошо, хорошо, я не буду мешать работе! Не ломайте аппаратуру! Я улетаю!

* * *

— …Ладно. Ваша взяла. Я был там, у дуба. — Яшка Юркий проводил мрачным взглядом Фила Филина, свободно парившего в грозовом небе, и звякнул скованными лапками. — Но я никого не ощипывал. Я просто украл из дупла шиши, которые Песец заплатил за мороженое. А потом услышал чьи-то шаги, испугался и убежал. Вот и всё.

— Любопытно, почему вы оказались у дуба примерно в то время, когда было совершено преступление? — спросил Барсук Старший.

— Я просто случайно шёл мимо. А что? Так бывает. Любой зверь постоянно случайно ходит мимо чего-то.

— Ну конечно, бывает. Я же не спорю. Но откуда же вы узнали, что в дупле лежали шиши? А тем более — что их положил туда именно Песец и именно за мороженое?

— Признавайся, змеюка! — вклинился Барсукот. — Чистосердечное признание смягчает наказание. Если признаешься, госпожа Ласка наверняка проявит милосердие и откусит тебе голову быстро и с первого же раза.

— Бывший Младший Барсук Полиции, не мешайте вести допрос! — одёрнул его Барсук Старший.

— Отчего же? Он всё правильно говорит, — внезапно вступилась за Барсукота Супермышь. — Признавайтесь, Юркий.

— Так. А вы … Ну вы … Супер-вы … — Яшка Юркий покосился на Супермышь, отвёл взгляд, глазки его панически забегали. — Вы же знаете, что я не Щипач.

— Я? Я знаю, что вы не Щипач?! — грозно и, как показалось Барсуку Старшему, несколько театрально переспросила Супермышь. — И откуда же я это знаю?

— Нет, ну вы … Я имею в виду — вы все. Вы все знаете, что я не Щипач.

— И откуда же мы это знаем? — спросил Барсук Старший.

— Ну … оттуда, что Щипач — это дохлый хомяк. Вы же сами при мне обсуждали, что Грач Врач видел дохлого хомяка и ворона указала на дохлого хомяка. Просто вы не можете поймать дохлого хомяка и поэтому отловили меня. И хотите на меня всё свалить.

— Вина дохлого хомяка не доказана, — сказал Барсук Старший. — Что касается показаний погибшей вороны Сары, они, возможно, касались вовсе на Щипача …

— А кого же они касались? — удивился Барсукот. — Ты же сам сказал, что она прошептала: «Бешеный хомяк» — и умерла.

— Да, но я тут подумал … Она же библиотекарь. Она, возможно, имела в виду не маньяка, а книгу, которую я принёс и держал в лапах. Лисандр Опушкин, «Баллада о бешеном хомяке». Она просто узнала книгу.

— Но Грач Врач! — заверещал Яшка Юркий. — Грач-то Врач видел гигантского дохлого хомяка!

— Я вам всем сейчас покажу, кого видел Грач Врач, — загадочно улыбнулся Барсук Старший.

— Мы … мы будем сейчас вызывать дух бешеного хомяка? — с ужасом и восхищением спросил Барсукот.

— Нет. Мы будем сейчас проводить следственный эксперимент. Мистер Кинг-Пинг, будьте так любезны, наденьте свои очки ночного видения и отойдите во-о-он туда, за дерево.

— Боюсь, мои медузы несколько подсохли и сейчас не в состоянии ничего почувствовать и увидеть, — пингвин с сожалением развёл крыльями-тряпочками.

— А вашим медузам не надо ничего чувствовать и видеть. Мы сами всё увидим. Вы просто встаньте туда.

Мистер Кинг-Пинг послушно надел очки и, покачиваясь из стороны в сторону, заковылял в указанном направлении.

— Осторожнее, не споткнитесь! — прокричал ему вслед Барсук.

Кинг-Пинг деловито кивнул на ходу, отчего чуть не воткнулся клювом в землю. Но устоял и благополучно зашёл за дерево.

— Ну и что? — раздражённо спросила Супермышь. — Что он там будет делать?

— Он там будет стоять. А мы — смотреть.

— Смотреть на что? — взвизгнула Супермышь.

— Подождите … — Барсук Старший задрал морду к небу. — Нужно, чтобы луна вышла из-за тучи. Или чтобы ударила молния …

Перейти на страницу:

Похожие книги