— Я… вот, — Агнар показал горшочек. — Мой отец передал это для мастера Танейонда.
— Что это?
— Мазь. Она хорошая, всё быстро заживет.
Лейнолл смотрел на княжича. Наконец, протянул руки и принял лекарство.
— Спасибо, молодой господин. Я передам дедушке.
Он замялся и опустил глаза, стиснув горшок в ладонях. Еще вчера они, Агнар и Лейнолл, вместе играли, лазили по окрестным скалам и ловили рыбу в озере. Их дружбу рассек кнут, которым по приказу отца Агнара был бит дед Лейнолла. И Лейнолл не знал, как теперь следует поступить. Не знал и Агнар, как себя вести.
— Лейнолл, — тихо позвал Агнар.
Мальчик поднял взгляд.
— Слушаю, молодой господин.
— Мой отец говорит, что всё должно делаться по справедливости. Я тоже так думаю. А ты?
— Да, молодой господин.
— Тогда ты не должен обижаться. Твой дед сам так сказал.
— Откуда вы знаете?
Пришла пора Агнару смущенно потупиться.
— Слышал. Только что.
Лейнолл невесело усмехнулся.
— Раз так, вам не следует дружить со мной, молодой господин.
— Я как раз пришел, чтобы поговорить об этом.
— Я уже взрослый, лорд Агнар. И все понимаю. Я не буду больше играть с вами.
— Почему? Ты все-таки на нас обижен?
— Я на вас не обижен. Мне нужно знать свое место.
— Твоё место — рядом со мной! — вздернув подбородок, княжич взглянул на Лейнолла. — Мы с тобой вскормлены молоком одной женщины — твоей матери, ты мне молочный брат. Я пришел, чтобы оказать уважение твоему дедушке, и предложить тебе свою руку как другу. Отец назначил литтада Свортена моим наставником, и сказал, что ты станешь достойным товарищем, а в будущем — оруженосцем и телохранителем. Он сам назвал твоё имя. А я с радостью принял его решение. Но мне нужно твое согласие. Приказывать тебе я не буду. Ты согласен?
Лейнолл нерешительно смотрел на стоящего перед ним мальчика с гордой осанкой и прямым честным взглядом.
— Но я… я же полукровка. И не из знати. Разве мне место в вашей свите?
— Мне решать, кому там место. Так ты согласен?
Скрипнули ставни, распахиваясь шире. Мальчики подняли головы, и увидели мастера Танейонда.
— Молодой господин, — склонил голову кузнец.
Затем повернулся к внуку.
— Соглашайся, Лейнолл. Ты этого достоин.
Лейнолл спохватился и протянул деду горшочек с мазью.
— Здесь лекарство для тебя. Его милость прислал.
— Передайте мою благодарность его милости, молодой господин, — кузнец взял горшок, и тот словно утонул в его широкой ладони. — Аннеке! Его милость прислал лекарство. Намажь мне спину.
Кузнец отошел от окна, и Агнар протянул руку Лейноллу.
— Так ты согласен?
— Да, — кивнул тот, обхватывая ладонью локоть княжича.
Глава 1
Ворон сделал круг над кораблем, и, усевшись на верхушке мачты, несколько раз протяжно каркнул.
— Берег уже близко, — спустившись в каюту, сообщил капитан.
Гилэстэл рассеянно кивнул, не отрывая взгляда от длинных изогнутых косточек, зажатых веером в левой руке. Каждая косточка была отмечена выжженным символом. Правая рука князя нерешительно замерла над ними, пальцы подергивались — его светлость никак не мог определиться, какую кость кинуть на стол. Напротив, ухмыляясь и чуть подавшись вперед, сидел Астид. Постукивая отшлифованными тюленьими ребрами по столу, он ждал ответного хода. Возле каждого из игроков высились столбики маверранумских «орликов», причем возле Астида столбик был в два раза выше.
— Астид, прекрати щелкать, — пробормотал Гилэстэл, водя глазами по косточкам.
Ухмылка полукровки стала чуть шире и хитрее.
— Ваша светлость, ну проиграли ведь. Примите поражение с честью.
Гилэстэл взглянул на него и тоже усмехнулся. Опустил правую руку, положил кости на стол.
— Сдаюсь. Но исключительно тебе и только в этой странной игре. Отыграюсь в «Битве стихий».
Взяв две верхние монеты из своей стопки, Гилэстэл переложил их на столбик полукровки.
— Ну, хоть в чем-то я вам не уступаю, — Астид расплылся в широкой улыбке.
Тюленьи косточки для дусан-дадарской игры в «двадцать восемь рёбер» были заботливо убраны им в шелковый мешочек и спрятаны в рундук под койкой. Монеты Астид бережно ссыпал в свой кошелек.
Поднявшись на палубу, Астид и Гилэстэл с легким волнением рассматривали приближающийся берег. Прошло почти двадцать лет с той зимы, как они побывали здесь, на скалистом северном побережье, населенном урукхайскими племенами. Но сейчас было самое начало короткого лета, и приближающийся берег выглядел иначе, чем в первое путешествие.
Высокое, невероятно синее небо над изумрудной зеленью трав слепило глаза. Прибрежные скалы, безжизненно-снежные зимой, пестрели розово-желтыми пятнами цветов. И над всем этим звенел птичий гомон.
«Серый странник» шел вдоль скал, постепенно сменявшихся пологими склонами с сосновым лесом. Астид с восхищением смотрел на представший его взору пейзаж. Вот и знакомая бухта. Чем ближе подходил к берегу корабль, тем беспокойнее становился взгляд Гилэстэла. Урукхайский поселок был тих и пуст. Не видно было ни детей, ни собак, не вились дымы над крышами домов, не сушились на берегу рыбацкие сети.
— Может на охоту отправились? — предположил Астид.
— С детьми? — повел бровью князь. — Да и не сезон сейчас.