Читаем Щит побережья, кн. 1: Восточный Ворон полностью

…Бальдр правой ратиС лосем влажных доловЛезвий лес получит……Коль клянется СтюрмирК нам не рушить дружбы.

Строчки из висы Наследника прочно сидели в памяти Дага, но он не посчитал уместным передавать их Стюрмиру конунгу. Он сказал только о том, что припасы и снасти в дорогу им доставят, но Стюрмир конунг, не изъявляя радости, угрюмо хмыкнул. Он по-прежнему не хотел верить ни единому слову слэттов. Что толку повторять уже известное? Поостыв от первого негодования, Даг решил, что у Стюрмира могут быть основания не верить здешним хозяевам. Стюрмир живет здесь гораздо дольше Дага и лучше понимает, чего стоят те или иные слова. Может быть, он сам напрасно поспешил поверить в дружбу Наследника. А впрочем, почему он не должен был верить? Даг не отличался подозрительностью и недоверчивостью: как многие честные люди, он считал честность естественной чертой всякого человека и ждал ее от других до тех пор, пока на опыте не убеждался в обратном. А Наследник чем-то нравился ему, и Даг был бы благодарен любому доводу в пользу его порядочности.

Уйдя от конунга, Даг сидел на крыльце большого дома и вспоминал свою встречу с сыном Хильмира конунга. С тех пор они еще раза два виделись на пирах, но не разговаривали, а Даг больше внимания уделял Альвборг. Она посматривала на него с игривым интересом, и он старался этот интерес поддержать. Хоть Стюрмир и отказался для него посвататься, но кто знает, как все еще обернется?

Но Наследник, конечно, имел в Эльвенэсе больше веса. Стоило Дагу вспомнить его внимательные темно-серые глаза, как душу смущали сомнения в правоте Стюрмира. Конунг слишком недоверчив. Он слишком привык видеть везде врагов и из-за этого может просмотреть друзей. Наследник не похож на лжеца. Но ведь раньше он возражал против того, чтобы помогать квиттам в этой войне. На самом ли деле Наследник передумал? Или хотел обмануть доверчивого молодого квитта? Но зачем? Даг слишком мало знал, чтобы самому додуматься до истины, а у кого он мог спросить совета? У Эгиля? Корабельщик, конечно, знает, кто чего стоит, но его самого не так-то просто найти. У него оказалось здесь столько друзей, что на гостиный двор он почти не заходил.

– Не поможешь ли ты мне, ясень копья, найти Сторвальда Скальда? – раздался чей-то голос поблизости.

Даг поднял глаза. Над ним возвышался какой-то молодой слэтт с лицом одновременно простодушным и деловитым; разнаряженный, как на собственную свадьбу, он все время одергивал и поправлял то синий плащ с черной полосой понизу, расшитой красной тесьмой, то накидку из черного, с белым волосом лисьего меха. Красиво, что и говорить. На восточном побережье Квиттинга на стоимость такого наряда можно целую зиму жить…

– Он ведь здесь живет? – продолжал слэтт, обращаясь вроде бы к Дагу, но при этом озираясь по сторонам. – Ведь это квиттингский гостиный двор? Волчьи Столбы?

– Да, это Волчьи Столбы, а ты говоришь, между прочим, со старшим сыном квиттингского хёвдинга! – раздался на крыльце веселый голос Сторвальда, и эльденландец легко сбежал по ступенькам во двор, чуть-чуть задев сидящего Дага краем плаща. Плащ оказался на шелковой подкладке, и шелк мягко мазнул Дага по щеке, точно кто-то дружески погладил ладонью. – Да хранят боги твоего «Гуся» со всей поклажей, Сигбьёрн сын Торкетиля!

– Да? – Слэтт уставился на Дага, без особого, впрочем, любопытства. У него были пустоватые глаза человека, который гораздо лучше видит вещи, чем людей. – Я не знал. Конечно, если старший сын хёвдинга…

Даг усмехнулся: «старший сын хёвдинга» и правда звучит неплохо, если не знать, что он же и единственный.

– Приветствую тебя, о Тюр сражений! – Слэтт запоздало отдал Дагу долг вежливости и тут же осведомился: – А хорошие лошади вам не нужны?

– Не нужны! – успокоил его Сторвальд прежде, чем Даг успел мотнуть головой. – А ты принес, что обещал?

– А ты сделал, что обещал? – проворно ответил слэтт. – Из двух четверостиший? С переплетенными строчками?

– А то как же? – Сторвальд повел плечами, точно ему задали несусветно глупый вопрос, и украдкой подмигнул Дагу. – Слушай и запоминай! – торжественно, как прорицатель, возгласил он.

Слэтт серьезно наморщил лоб, готовясь к трудной работе. А Сторвальд заговорил, медленно и нараспев, точно не произносил стихи, а раскладывал перед покупателем драгоценные ткани:

Бьёрн победы в торге ловок, —Брагу варит Вар полотен,Взор зарей у девы блещет, —Златом вено Сигульв платит.Лед ладони щедро льется, —Славно сладит свадьбу ТьёрвиВёр огня волны прекрасной, —Валь-медведь гостей сзывает.[39]

– Запомнил? – спросил Сторвальд, окончив.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже