Линч щелкнул пальцами.
— Бернс, Стэнтон. Ступайте за Бэрронсом и прикройте его. — Он кивнул Лео. — Это двое из лучших.
— Будем надеяться, их умений хватит, — проговорил Лео в ответ и, направившись к плотной группе Ночных ястребов, жестом позвал за собой парней, которых отправил с ним Линч.
Глава 26
Мина уперлась руками в двери тронного зала. Поддавшись, они распахнулись перед нею настежь, явив взору трон и столпившихся вокруг него придворных.
В сторону герцогини было направлено с дюжину пистолетов. Испуганные дебютантки и трэли жались к громадным мраморным колоннам, что поддерживали высокий сводчатый потолок, а лорды загораживали дам собою. В зале присутствовала добрая половина Эшелона, и, судя по их недоуменным лицам, бал прервался мгновенья назад.
Мина решительно прошла вперед. Помост, где возвышался трон, охраняли семь человек, и каждый был вооружен до зубов. Сбоку теснилось еще полдюжины стражников из Ледяной гвардии, с угрюмым видом нацелив пистолеты на герцогиню.
Выкажи она хоть малейший намек на страх — или чувство вины — уже была бы мертва. О ее причастности принц-консорт знать не мог. Мина оставалась козырем в руках у заговорщиков.
— Да вы с ума сошли! — проговорила Мина как можно более высокомерно. — Почему не распорядились увести ее величество отсюда? В башне полным-полно Ночных ястребов.
Принц-консорт выглядел просто ужасно. Прищурив тусклые глаза, он судорожно сжимал подлокотники трона. Казалось, он не совсем понимал происходящее.
— Герцогиня, что за приятный сюрприз. О вас не было вестей с тех самых пор, как вы ускакали на одном из троянских коней.
— Благодарю вас за попытку моего спасения.
Лицо принца осталось непроницаемым. Мина не понимала, купился ли он на ее слова.
— Мориоч упорно добивался вашего возвращения, но, к сожалению, с этими мерзавцами невозможно договориться.
«Лжец». Она нахмурившись принялась снимать кожаные перчатки.
— Так уж и добивался? — Взглянуть на королеву Мина и не смела. Ее душили эмоции, она знала, что скрыть их не удастся. — Я несколько дней просидела в запертой комнатушке, а тут уже полгорода в огне.
— А как вам, к слову, удалось сбежать? — спросил вдруг Балфур, шпион принца-консорта.
Вот кого нужно опасаться. Заткнув перчатки за пояс, Мина перевела взгляд на него.
— Тут нет никакой хитрости. Дьяволу Уайтчепела хотелось держать меня поблизости, его же собственный дом почти не охранялся. Я и не думала возражать — меня повели как раз туда, куда мне было нужно. Дождавшись удачного момента, я вонзила сопровождающему в спину нож и скрылась. — Мина приблизилась к трону еще на шаг — дула полдюжины пистолетов последовали за ней, и герцогиня снова замерла.
— Уж не подозреваете ли вы меня в связи с этим отребьем? — спросила она так язвительно, как только сумела, и подняла перед собою руки. — Разум, должно быть, покинул вас. — Мина бросила через плечо недовольный взгляд. — И даже дверь не заперта. Куда подевались все стражники? Что здесь вообще стряслось? Нам поскорее нужно уходить.
Однако никто не двинулся с места.
Принц-консорт сделал неопределенный жест рукой, махнув кружевной манжетой. Для бала он облачился в лучший наряд. И, пригубив бладвейн из изящного бокала, тихо произнес:
— Оставь ее, Балфур. Герцогиня Казавиан не так уж и глупа, она не станет путаться с врагами.
Не прозвучала ли его речь слегка невнятно?
— Я придерживаюсь определенных принципов, — согласилась Мина, подходя чуть ближе.
И в ту же самую минуту заметила подле принца поникшую фигуру, закутанную в желтые шелка. Примостившись у его ног, в монаршей короне на мягких темных волосах, там сидела королева. Мина успела заметить, что она не ранена, хотя и очень бледна. Королева не сводила с нее карих глаз, будто пыталась ей что-то сказать. Мина поспешила отвести взгляд в сторону.
— Принципы — это чудесно, — согласился Балфур, прищурившись, — но она и в самом деле не глупа.
— Да на черта ей сюда возвращаться? — воскликнул принц-консорт, снова широко взмахнув рукой. — Она же знает, что здесь ей конец.
Со всех сторон раздался испуганный шепот.
— Довольно! — рявкнул принц-консорт. — Балфур, если еще хоть кто-то завопит, пристрели его.
Толпа затихла. Где-то всхлипнула женщина.
— Что значит «конец»? — спросила Мина, когда принц осушил свой бокал.
— Принесите еще, — потребовал он.
Балфур перехватил слугу, спешившего исполнить приказанье принца, за руку.
— Вряд ли это хорошая идея, ваше высо…
— Вряд ли? — повторил принц-консорт с издевкой. — Я всех приглашаю, пусть веселятся на балу. — Он запрокинул голову назад и расхохотался. — И я никого отсюда не выпущу. Всех заберу с собою в ад…
Мина и Балфур переглянулись. Он чуть заметно покачал головой, но тоже казался обеспокоенным. В толпе придворных выглядывали смущенные лица, кое-где стоящие рядом дебютантки, прикрывшись ладонью, о чем-то взволнованно перешептывались. Среди присутствующих Мина заметила Мэллорина, что придало ей уверенности. С невозмутимым видом он пробирался между гостями, пытаясь окружным путем подойти поближе к трону.