На следующее утро, как и обещал маркиз, все трое пошли в конюшню. Весь вчерашний вечер они провели вместе, слушая рассказы Майкла о том, что он увидел в замке. При этом мальчик возбужденно жестикулировал, описывая какой-либо предмет из тех, что произвели на него неизгладимое впечатление. Ему очень понравилась портретная галерея, где были собраны картины, изображавшие многочисленных представителей рода Личфилдов, но больше всего — средневековые рыцарские доспехи, мечи, топоры и щиты, выставленные в большом холле.
Уже позже, сидя за ужином, Майкл буквально клевал носом и, доев последний кусок, сразу уснул.
Люсьен отнес его в кровать в детскую комнату, расположенную на третьем этаже.
Утром, спустившись вниз, Кэтрин увидела мальчика вместе с маркизом в его кабинете. Люсьен занимался своими делами, сидя за письменным столом, а Майкл стоял рядом. Кэтрин остановилась в дверях, наблюдая за мужем и мальчуганом.
— Я подумал, милорд… Когда вырасту, то смогу стать таким же джентльменом, как ты?
Люсьен улыбнулся:
— Ты сможешь стать кем захочешь, Майкл. Надо только стремиться к своей цели.
— А ты будешь учить меня?
— Учить?
— Да, милорд. Говорить, как ты, как следует настоящему джентльмену.
Люсьен оторвался от своей работы и пристально посмотрел на Майкла:
— Полагаю, мы могли бы заняться этим.
Мальчик просиял в ответ, и Люсьен, глядя на него, тоже улыбнулся. В этот момент он заметил стоявшую в дверях Кэтрин.
— Доброе утро, миледи, — сказал Люсьен, вставая. Он неотрывно смотрел на Кэтрин, и взгляд его был полон нежности. Утром он оставил Кэтрин спящей на смятых простынях, всю разнеженную после очередной ночи любви.
Майкл потянул Люсьена за полу сюртука:
— Мы пойдем в конюшню, милорд? Ты говорил, что мы сможем пойти, как только Кэтрин спустится вниз.
— Не ты, а вы, Майкл. Считай это первым уроком вежливого обращения, — тоном строгого учителя произнес маркиз.
Майкл улыбнулся:
— Вы… Вы говорили, что мы можем пойти в конюшню, как только Кэтрин спустится вниз.
— Но сначала мы должны позавтракать. От еды Майкл отказаться не мог.
— Это ведь не будет каша? — настороженно спросил он. Глаза маркиза весело заискрились.
— Я сомневаюсь, что теперь тебя можно заставить есть эту дрянь.
— Ура! — радостно закричал мальчуган, поднял руки вверх и завертелся волчком, затем подбежал к Кэтрин и остановился перед ней. — Не будет каши, Кэтрин! Ты… вы слышали, что сказал его светлость? Мы больше никогда не будем есть эту дрянь!
Кэтрин едва сдержалась, чтобы не расхохотаться, и искоса посмотрела на Люсьена, который, напустив на себя серьезный вид, наблюдал за происходящим.
— Дети твоего возраста не должны обращаться к взрослым, называя их просто по имени. Считай это вторым уроком на сегодня. Отныне ты должен обращаться к Кэтрин, называя ее «миледи» или «ваша светлость», — назидательно произнес он.
Кэтрин внутренне содрогнулась. Ей будет очень трудно поправлять мальчика, хотя она понимала, что рано или поздно надо приучать его к этикету. В сумасшедшем доме не имело значения, как он ее называл, но здесь… здесь — совсем другое дело. Он должен знать правила поведения, принятые в дворянском обществе.
Майкл нахмурился, взглянув на Кэтрин, затем к нему вернулась прежняя жизнерадостность.
— Охранники всегда называли тебя… то есть вас — леди. Мне тоже будет нетрудно обращаться так.
Кэтрин наклонилась и обняла мальчика. Он был таким восхитительным!
Они вместе позавтракали, а потом направились к конюшне.
— Смотри, Кэтрин! Лошади! — Майкл вырвался и стремглав побежал к загону рядом с большим двухэтажным каменным строением, где содержались лошади, В загоне конюх занимался тренировкой одного из жеребцов, держа его на длинной привязи. — Как ты… вы думаете, я смогу прокатиться на нем?
Люсьен улыбнулся:
— Только не на этом… по крайней мере пока. Он еще слишком молод и не объезжен. Для начала тебе нужна лошадка, которой можно легко управлять.
Они вошли в полутемное помещение, где пахло сеном и лошадьми. В тонких лучах солнечного света, проникающего сквозь узкие окна, было видно, как кружатся пылинки. В глубине конюшни работали мужчины, поднимая тяжелые мешки с овсом на сеновал.
— Полагаю, Робин будет самым подходящим жеребцом для начала, — сказал маркиз и положил руку Майклу на плечо.
— Его зовут Робин? — Глаза мальчугана радостно вспыхнули.
— Полное имя — Робин Грей.
Они приблизились к стойлу, и Майкл с восторгом посмотрел на небольшого пятнистого мерина.
— Робин Грей. Он очень красивый, милорд.
Лошадка тихо заржала, и Люсьен улыбнулся:
— Он ростом всего сто сорок сантиметров и ручной, как собака. Ты вполне можешь обучаться ездить на нем.
Люсьен повернулся к одному из работников конюшни и сказал:
— Майкл, это Бенни. Он очень хорошо умеет обращаться с лошадьми и научит тебя ездить верхом.
Бенни наклонился и пожал мальчику руку.
— Привет, малыш. — Потом посмотрел на пятнистого жеребца и добавил: — Его светлость выбрал для тебя самую подходящую лошадку.
— Когда мы можем начать? — спросил Майкл, горя от нетерпения.
Бенни вопросительно глянул на Люсьена, и тот одобрительно кивнул.