Читаем Шелкопряд полностью

– Однажды я видел, как они уходят куда-то в ту сторону, – сказал Перес, кивая. – Но они никогда не говорили, чем они там занимаются. Хотя в связи с возникшим у доктора интересом к изоляционистской политике мы вообще очень мало общаемся.

– Скоро вы все узнаете, – пообещал Мередит. От пещеры до лифта, соединявшего тоннель с ангаром, было не больше десяти минут езды. Погрузив ящики в лифт, они стали спускаться. Когда они прошли мимо «горгоньих голов», Мередит дотронулся до огромных ворот.

– Добро пожаловать в восточный космопорт Мартелло, – сказал он.

Перес шепотом выругался по-испански.

– Звездолет прядильщиков? – пробормотал он. – Невероятно!

– Вы совершенно правы, он самый. Живее, надо затащить внутрь эти ящики.

Единственный люк, о котором знал Мередит, находился на середине причудливо изогнутого корпуса, к нему вел узенький трап. Вдвоем с Пересом они вручную перенесли груз и оставили его возле дверцы люка. Потом, мысленно перекрестившись, полковник повел Переса внутрь.

Кармен, Лоретта и Хафнер ожидали их в рубке.

– Мы слышали, как вы входили, – спокойно сказала Кармен. – Насколько я понимаю, все готово.

– Готово для чего? – спросил Перес, окидывая помещение подозрительным взглядом.

– Мы отправляемся в небольшое путешествие, – сказал Мередит, указывая на несколько кресел, расположенных в другом конце рубки. – Вам троим следует пристегнуться ремнями…

– Но куда? – спросил Перес.

– На родную планету прядильщиков.

При этом известии даже у Кармен глаза расширились.

– Вы шутите, – заворчал Перес. – Я, например, слишком занят, мне не до путешествий. Особенно на неиспытанном корабле пришельцев.

– Майор Барнер и доктор Николс наверняка отлично справятся с дежурством в пещере за время нашего отсутствия, – сказал ему Мередит, вытаскивая из кармана станнер. – Не стоит прибегать к насилию, не так ли? Мне бы хотелось, чтобы во время путешествия все вопросы решались мирным путем.

Перес окинул Кармен и Хафнера недобрым взглядом.

– А как же выборы? – спросил он, обращаясь к Мередиту. – Или таким изощренным способом вы просто-напросто устраняете меня от общественной жизни Астры? Надеетесь лишить меня влияния?

– Разве вы не видите, что доктор Хафнер тоже едет с нами? – урезонил его Мередит. – Если вы считаете, что и это несправедливо, должен заметить, что майор Барнер получил инструкции отложить выборы до нашего возвращения.

– Что вы пытаетесь этим доказать? Что вы все еще являетесь единовластным правителем Астры?

– Сейчас у меня не больше власти, чем у кого-либо из вас, – спокойно сказал Мередит. Взявшись за дуло станнера, он отдал оружие Пересу. – Просто меня замучило любопытство, за эти месяцы накопилось чертовски много вопросов, на которые я не в состоянии дать ответ. Наконец-то мы получили возможность увидеть своими глазами, что делали прядильщики с произведенным на Астре кабелем. Может, мы даже узнаем, что же в конце концов с ними случилось. По-моему, каждому, кого волнует будущее Астры, должно быть интересно, что явилось причиной их исчезновения – уж не тот ли факт, что они были владельцами этого кабеля? Ну и что вы на это скажете?

Перес долго смотрел на него. Потом, не говоря ни слова, он пошел к одному из указанных Мередитом кресел и уселся, небрежно бросив станнер на соседнее сиденье. Мередит двинулся за ним, поднял оружие и, убрав его в карман, присоединился к Кармен, сидящей у пульта управления под смотровым окном.

Кармен наклонилась над пультом и нажала на несколько кнопок. Пол тут же задрожал под их ногами, и корабль пополз по рельсам в направлении двойных ворот. Кармен взглянула на экран, усыпанный символами прядильщиков, и на экран установленного по соседству компьютера-переводчика и нажала еще несколько кнопок.

– Похоже, теперь до самого взлета все будет работать автоматически, – сказала она Мередиту, волнуясь. – А потом, как я и говорила, мне нужно будет всего лишь указать на карте место, куда мы полетим.

– Отлично.

Теперь они находились в следующем помещении ангара и приближались ко вторым двойным воротам. Усевшись в кресло рядом с Кармен, Мередит подивился диковинному виду ремней безопасности пришельцев. Когда он снова взглянул в иллюминатор, они опускались в напичканный аппаратурой огромный зал, не имеющий потолка.

– Мы уже на дне кратера, – буркнул он, осматривая окружавший их лес металлических тросов и механизмов причудливой формы. – Гм, посмотри, что там наверху, у стены? Не такие ли спусковые салазки, по которым мы сами сейчас едем?

– Похоже на то, – согласилась Кармен. – Вероятно, второй ангар, через который мы только что проехали, когда-то вмещал еще одну спасательную шлюпку.

– Вот вам и объяснение того, почему нашим кораблем так и не воспользовались, – раздался из-за спины Мередита голос Хафнера. – Когда они улетали, их оставалось на Астре так мало, что второй корабль оказался лишним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Серый
Серый

Необычный молодой человек по воле рока оказывается за пределами Земли. На долгое время он станет бесправным рабом, которого никто даже не будет считать разумным, и подопытным животным у космических пиратов, которые будут использовать его в качестве зверя для подпольных боев на гладиаторской арене. Но именно это превращение в кровожадного и опасного зверя поможет ему выжить. А дальше все решит случай и даст ему один шанс из миллиона, чтобы вырваться и не просто тихо сбежать, но и уничтожить всех, кто сделал из него настолько опасное и смертоносное оружие.Судьба делает новый поворот, и к дому, где его приняли и полюбили, приближается армада космических захватчиков, готовая растоптать все и всех на своем пути. И потому ему потребуется все его мужество, сила, умения, навыки и знания, которые он приобрел в своей прошлой жизни. Жизни, которая превратила его в камень. Камень, столкнувшись с которым, остановит свой маховик наступления могучая звездная империя. Камень, который изменит историю не просто одного человека, но целой реальности.

Константин Николаевич Муравьев , Константин Николаевич Муравьёв

Детективы / Космическая фантастика / Боевики