Читаем Шелковые слова полностью

— Дай мне посмотреть на тебя. Пожалуйста. — Его руки осторожно приблизились. — Какая же ты красивая, — выдохнул он, проводя указательным пальцем по выпуклостям ее грудей над кружевной каймой. Прикосновения его — легкие, едва ощутимые — точно огнем, ожгли ее тело, отозвались в каждом нервном окончании. Лейни задохнулась от блаженства. Мышцы ее словно обмякли, и она беспомощно наблюдала, как Дик выпрямляется, наклоняется к ней и нежно, любовно целует ее в ложбинку меж полных грудей.

Когда он поднял на нее глаза, они будто растворились в свете лампы.

— Ну как, идем ужинать? — спросил он. — Все уже готово и может остыть.

Она лишь тупо кивнула, удивляясь, какие же у него зеленые глаза и как она, находясь в здравом уме, может вот так лежать полуголая, в то время как руки и губы этого мужчины ласкают ее, а ей хоть бы что. Куда подевалась ее решимость выдворить его вон? За короткое время — с того момента, как она заснула, озлобленная и измученная, и до того, когда проснулась от его нежных ласк, — чувства ее значительно смягчились.

— Не проще ли набросить вот это вместо того, чтобы заново одеваться? — предложил Дик, протягивая ей халат. Лейни заметила, что все ее вещи подобраны с пола и развешаны в шкафу, а Дик держит в руках ее самый старый и самый удобный халат.

— П-положите его. Я присоединюсь к вам через минуту.

— Хорошо.

Когда он вышел, Лейни набросила халат и поспешно прошла в ванную. Судя по его широкой улыбке, он верно понял ее просьбу. Лейни уставилась на свое отражение в зеркале над раковиной. Волосы спутаны и растрепаны, но, как ни странно, в сочетании с розовыми щечками и заспанными глазами выглядят удивительно трогательно и… соблазнительно.

Отогнав прочь эту мысль, Лейни решительно атаковала волосы расческой. Торопливо умылась и прополоскала рот. Когда она почувствовала, что выглядит по меньшей мере прилично, дабы составить джентльмену компанию за ужином, она покинула ванную и прошла через весь дом на кухню. В камине разгорался огонь, и Лейни невольно улыбнулась, залюбовавшись его уютным свечением.

— Ну наконец-то. Я уж думал, ты снова уснула.

Как же, усмехнулась про себя Лейни. Это после того, как его горячие губы запечатлели поцелуи на ее груди? Должно быть, он шутит.

Пока она спала, Дик переоделся в удобную домашнюю одежду. На смену элегантным брюкам и итальянским мокасинам явились довольно потертые джинсы и ободранные кроссовки. Еще на нем была хлопчатобумажная спортивная фуфайка с закатанными до локтей рукавами, а вокруг пояса повязан фартук. Щипцами Дик вылавливал спагетти из кастрюли с кипящей водой и перекладывал их на блюдо.

Маленький столик был сервирован просто, но со вкусом. В центре стояла открытая бутылка красного вина, источая чудесный аромат. Лейни была просто ошеломлена. Никто и никогда за всю ее жизнь так о ней не заботился.

— Мистер Сарджент, я…

— Бога ради, Лейни, не заводи снова ту же песню. — Покончив с ловлей спагетти, Дик принялся заливать их густым и благоухающим томатным соусом. Завершив эту процедуру, он подбоченился и взглянул на Лейни. — Не могу спорить на голодный желудок, а у тебя целых два голодных желудка — твой и нашего Шустрика. Кроме того, нет ничего хуже…

— Шустрика?

— ..холодных спагетти. Так что давай, присаживайся.

— Но я не могу есть спагетти. От них полнеют.

— Тебе это не помешает. Садись.

— Мне не помешает поправиться? — Лейни посмотрела вниз: она едва могла видеть носки своих тапочек из-за живота.

— Лейни, я устал повторять одно и то же. — Он повелительно указал на ближайший стул. — Садись, черт побери.

Она хихикнула, не сумев сдержаться, и тут же громко расхохоталась.

— Над чем ты смеешься? — строго спросил он.

— Мне трудно исполнять приказы, исходящие от мужчины в желтом фартучке с оборочками, украшенном маргаритками!

Он притворился рассерженным.

— Ну-с, фартук прочь, — зловеще произнес он. Развязал тесемки и отбросил фартук на крышку буфета. — А теперь…

Он сделал к ней два шага.

— Ладно-ладно. — Лейни со смехом уселась в кресло. Аромат спагетти вызвал у нее дикое чувство голода.

— Горячий хлеб с чесноком. — Дик вынул из духовки завернутый в фольгу хлеб и вполголоса чертыхнулся, обжегши руку.

— Я поправлюсь на пять фунтов.

— Ничего страшного, — отозвался Дик, перешагнув через спинку стула и усаживаясь. Потянувшись за бутылкой вина, он налил немного в бокал Лейни и куда более щедрую порцию — себе. — Доктор Тейлор сказал, что ты усиленно сгоняешь вес, по он не хочет, чтобы ты голодала, и ребенок вместе с тобой.

Лейни как раз накладывала себе на тарелку салат из большой миски. Деревянная ложка замерла в воздухе. Когда Дик договорил, она медленно опустила ложку на тарелку и, сложив руки на коленях, напряженно спросила:

— Вы говорили с доктором Тейлором? Обо мне?

Дик пригубил вино и поставил бокал на стол. Несколько мгновений смотрел на нее сквозь облачко пара, поднимавшееся с тарелки со спагетти.

— Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Words of Silk - ru (версии)

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену