Когда обед закончился, гости вышли в обширный, бальный зал с мраморным полом, где Невада и Джонни встали в ряд для представления королеве. Во главе ряда стоял почетный гость, Александр Грэхэм Белл. Затем премьер-министры из колонии и их жены. Затем шли полномочные посланники. Индийский принц и офицеры индийской армии со сверкающими мечами, которых должна была коснуться королева.
И вот внезапно Невада обнаружила себя стоящей перед правящим монархом Британии.
Она, Невада Мэри Гамильтон, дитя Миссисипи, представлялась ее величеству королеве. Приседая в медленном реверансе, в точности так, как учила ее мисс Анабел, Невада склонилась перед ее королевским величеством Викторией, королевой Англии. Выпрямившись, Невада улыбнулась женщине среднего возраста с круглым детским лицом, не выглядевший ни благородной, ни изящной, хотя на ней было платье, расшитое золотом.
В королевской короне сверкали огромные бриллианты, и широкое алмазное ожерелье охватывало ее полную шею. Несмотря на все регалии, королева выглядела маленькой и приземистой. Ее губы были плотно сжаты, а глаза — немного навыкате. Но в этих непривлекательных глазах таилось теплое дружественное выражение, которое заставило Неваду почувствовать себя желанной гостьей в этом историческом дворце. И когда низкорослая полная повелительница сказала: «Мисс Гамильтон, мы с вами одного роста. Вы должны сообщить мнения вашего портного», — Невада ощутила одновременно слабость и триумф.
— Ваше величество, я буду счастлива.
Так невысокая полная королева и крошечная красивая американка обсуждали платья и портних, в то время как процессия гостей ждала своей очереди быть представленными.
Оркестр заиграл в зале, и после церемонии Джонни пригласил Неваду на танец. Она никогда прежде не танцевала с Джонни, и первый опыт был удивительно приятным. Невада не заметила, как уже через час королева Виктория покинула зал.
— Королева Виктория ушла. Давай уедем отсюда, — прошептал он, нагнувшись к душистым кудрям Невады.
Стало намного холодней. Небо полностью очистилось. Звезды блестели в чернильной темноте и в счастливых синих глазах Невады. Когда их экипаж отъехал от дворца, Джонни похвалил ее за безупречное поведение. Все сочли ее настоящей леди. Даже этого было достаточно, чтобы щеки ее вспыхнули, в довершение Джонни обнял ее за плечи и притянул к себе.
— Э, милочка, да ты замерзла. Позволь мне согреть тебя, — сказал Джонни.
Невада была счастлива. Она была в объятиях мужчины, которого любила, и ехала в роскошном экипаже через холодный Лондон после великолепного вечера в Букингемском дворце.
И это было еще не все. Она чувствовала, что еще более невероятные сюрпризы ожидали ее в эту холодную зимнюю ночь.
Невада тесно прижималась к Джонни и мечтательно улыбалась. Она лишь подняла свою темную головку, когда Джонни крикнул уличного торговца газетами. Чумазый мальчишка поспешил догнать медленно едущий экипаж, предложив вечерний выпуск «Пэл-Мэл газетт», и крикнул: «Ну, спасибо, хозяин!», когда Джонни великодушно наградил его.
Когда они прибыли в «Кларидж», мисс Анабел уже ушла спать. Огонь за решеткой камина почти догорел, но в гостиной было тепло и уютно. Джонни помог Неваде освободиться от накидки и коснулся ее плеча.
— Ты думаешь, мисс Анабел уже спит? — спросил он. Его темные блестящие глаза и легкая улыбка говорили, что он надеялся на это.
— Я уверена, — ответила Невада.
— Я заказал шампанское в номер.
Его пальцы пробежали по сапфирам и алмазам ожерелья вокруг ее шеи.
— Почему бы тебе не надеть что-нибудь более удобное? Я сделаю то же самое, — он обаятельно улыбнулся. — А потом мы вместе пропустим по стаканчику на ночь.
В полутемной спальне Невада постаралась не разбудить мисс Анабел. Она на цыпочках прошла в гардеробную и закрыла за собой дверь. И помолилась, чтобы ничто не помешало ей, чтобы мисс Анабел крепко спала всю ночь и они с Джонни могли бы побыть наедине.
Решая, в чем она будет чувствовать себя удобнее, Невада стояла в нерешительности перед большим зеркалом. Она раздумывала, что ей надеть. И быстро сделала смелый выбор. Невада сняла с себя все, кроме ожерелья. Озорно улыбаясь, она достала из зеркального шкафа бледно-голубую ночную рубашку, которую никогда не носила из-за ее соблазнительной прозрачности. Легкая ткань сорочки взметнулась над головой и мягко скользнула по высокой груди и стройным бедрам. Увидев свое отражение, она покраснела.