Пресс почувствовал, как ком стал подниматься к его горлу, угрожая задушить его. Он увидел что-то красное. Вилами он подцепил детскую красную кроссовку... затем еще одну, затем штанишки, которые, должно быть, тоже принадлежали Джеми. Но вопреки худшим опасениям Пресса, тела не было. Так что оставалась еще надежда.
— Это все меняет, — сказал Джонни. — Я сейчас пойду к машине и вызову наряд полиции. Оставайся здесь и внимательно следи за всем, что происходит. Я сейчас вернусь. Если появится Диллон, постарайся меня предупредить, но не пытайся сам остановить его. Не забывай, он может быть вооружен, а ты — нет.
Он прошел к машине тем же обходным путем, сильно пригнувшись и прячась за дворовыми постройками. Когда он подходил к машине, Слэйдер увидел его и вышел, чтобы как-то подготовить Мелиссу к страшному известию, которого он ждал, увидя мрачное выражение лица Джонни.
— Так это было?.. — спросил Слэйдер шепотом, чтобы Мелисса не слышала. Он чувствовал, как Мелисса пытается открыть дверцу, на которую он облокотился.
— Мы нашли одежду Джеми... но пока никаких следов самого мальчика, — пояснил Джонни. — Я хочу вызвать по рации поддержку, — добавил он, подходя к машине с другой стороны.
Слэйдер повернулся к Мелиссе, чтобы рассказать ей то, что только что услышал от Джонни.
Мелисса прижала руку ко рту, и Слэйдер бросился к ней.
— У нас здесь возникла проблема, — сказал Джонни, когда включилась рация, и он смог связаться с шерифом.
Слэйдер усадил Мелиссу на заднее сиденье машины и стал успокаивать ее, хотя и сам уже не верил тому, что говорит, а потом, пока Джонни вел переговоры по рации, направился по дорожке прямо к дому.
— Стой, черт возьми! — крикнул ему Джонни, но Слэйдер не обратил на его возглас ни малейшего внимания. Он не хотел больше никаких случайностей. Он не хотел опоздать на какую-нибудь секунду, если он уже не опоздал.
Когда он дошел до дровяного сарая, Пресс уже подбирался к дому, подползая к крыльцу по-пластунски. Слэйдер, оказавшись на открытом пространстве, тоже опустился на землю.
— Я здесь, — громким шепотом предупредил он Пресса.
— И я тоже здесь. Может быть, хватит играть в скаутов!
Слэйдер и Пресс так и замерли, увидев, что распахнулась задняя дверь дома, и оттуда выскочил Джек Диллон.
Он был не один.
На руках у него был Джеми. На ребенке была мужская футболка, в его шею упиралось ружье 12-миллиметрового калибра. Джек Диллон обеспечил себя заложником.
— Эй вы, оба, встаньте прямо, руки за голову и без лишних движений, — приказал Джек.
— А если мы этого не сделаем? — спросил Пресс.
Джек сел на крыльцо с Джеми на руках и начал выворачивать мальчику руку. Тот заплакал. Жестокая улыбка на лице Джека не вызывала у Пресса со Слэйдером сомнений, что в любую минуту они могут услышать жуткий треск сломанных костей, если они не выполнят приказания Джека.
— Хорошо, хорошо! — завопил Слэйдер, и они с Прессом поспешили выполнить его указания.
— Вот так-то лучше, — сказал Джек, отпуская руку Джеми. — Я знаю, что Джонни Бодекер сидит в своей машине у выезда на шоссе. Думаю, что и Мелисса там. Я хочу, чтобы вы их позвали сюда. А ну, давайте, кричите погромче.
Сволочь, подумал про себя Слэйдер. Он не хотел, чтобы Мелисса видела, как Джеми плачет в руках Джека, но ничего не мог сделать.
Он старался потянуть время насколько можно.
— Мамочка, я хочу к мамочке, — плакал Джеми.
— Заткнись, щенок! — заорал Джек, поднимаясь с Джеми в руках и опять приставляя ружье к горлу мальчика.
— Все нормально, Джеми. Я — Слэйдер, мамин друг, ты меня помнишь? Я помогу тебе. Только будь хорошим мальчиком и сиди тихо, хорошо?
— Ха! — заржал Джек. — Ты собираешься здесь изображать из себя благородного героя, вонючка! Собираешься так же спасти Джеми, как спасал Мелиссу?
Слэйдер разжал кулаки и стоял, не шевелясь. Если бы Джеми не был чем-то накачан! А по тому, как моталась его голова, Слэйдер понимал, что мальчик еще одурманен и не сможет быстро вывернуться, если Слэйдер бросится на Джека и попытается вырвать ружье из его рук.
Все еще стараясь потянуть время, Слэйдер спросил:
— А как насчет Бью? Ему не понравится, что ты издеваешься над его сыном. А может быть, он тоже замешан в этом, Джек?
— Чушь. Бью этот мальчишка совершенно не волнует. И никогда не волновал. Он ему только мешает. Ему нужна только его мамочка. И ты, Слэйдер, это прекрасно знаешь.
— Мамочка, — опять заплакал Джеми, его нижняя губа задрожала.
— Ладно, кончай трепаться, — сказал Джек. — Сейчас же позови сюда Джонни и Мелиссу.
Джонни уже повернул машину с шоссе на дорожку, ведущую к ферме. Слэйдер слышал, как у него за спиной шуршит гравий под ее колесами. Машина приблизилась, и Слэйдер закричал:
— У Джека оружие! Он держит Джеми заложником.
Джек смотрел, как останавливается полицейская машина:
— Скажи ему, чтобы вышел из машины, и помедленнее, и бросил на землю автомат и револьвер из кобуры, — велел он Слэйдеру.