Читаем Шепот в ночи полностью

Из сундука Дэйр достал пояс, к которому прикреплялся меч, и лицо его еще более помрачнело. Хорошо еще, что ему нет нужды беспокоиться о будущем. Репутация смелого воина, которую он заслужил на поле битвы своим безжалостным мечом, облегчала ему путь к новой должности. Много раз именитые дворяне предлагали ему престижные и доходные должности. Но он отказывался от них из преданности своему приемному отцу. Теперь же он найдет более достойное положение. Он отправится к Гилберту Маршалу. Много лет назад Гилберт, младший сын Доброго Рыцаря, воспитывался вместе с ним здесь, в Кенивере, и с тех пор остался его другом. Потом он подумал, что, может быть, лучше пересечь пролив. Несомненно, если он прибудет с рекомендательным письмом Гилберта, то его старший брат, Ричард, примет его в свой французский гарнизон.

Губы Дэйра опять искривились в невеселой усмешке. Да, он пересечет холодный, бурный пролив и начнет службу на чужбине. И конечно, такое огромное расстояние между ним и Элис разорвет, наконец, доселе неколебимую связь, возникшую между ними так давно. Разумных увещеваний было недостаточно, чтобы изгнать ее образ из мыслей Дэйра и еще более жарких снов, как это произошло сегодня и какие имели ужасающие последствия. Более того, ни ее никчемный брак, ни его жалкое положение не сумели вырвать ее из его души. Так неужели же, спрашивал насмешливый внутренний голос, это подвластно расстоянию — суше или морю?

Разозлившись на самого себя за то, что не сумел уменьшить сердечную боль доводами разума, Дэйр резко защелкнул замок на поясе, закинул собранный мешок за плечо и взял шлем. Единственное правильное решение — уехать как можно дальше от всего, что связывало его с прошлым. Да, это правильно, сказал сам себе Дэйр и усмехнулся. Правильно, но очень больно.

Он вышел из комнаты и вскоре выехал из замка, не оборачиваясь на то, что должно быть навсегда оставлено и забыто. Поэтому он не видел, как из высокого окна башни его провожала взглядом женщина с бледным лицом, обрамленным облаком волос, огнем загоревшихся в первых лучах восходящего солнца.

<p>Глава вторая</p>

Свежий весенний вечер едва начинался, когда толпы людей стали заполнять большой зал замка Уайт. Вошли они молча, выказав уважение своему господину, сидевшему в центре высокого стола на почетном помосте. Но скоро их скованность прошла, послышался нестройный гул голосов, каждый хотел быть услышанным.

Сидя на дальнем конце стола, Элис наблюдала за всем с большим интересом. Народу здесь присутствовало в несколько раз больше, чем обитало на землях Кенивера. Элис приехала вчера вечером с отцом и мачехой, а маленького Халберта оставили в Кенивере на попечение слуг, баловавших его не меньше родной матери. Никакая особая опасность не подстерегала их на дороге из Кенивера в Уайт, но находившийся там густой лес представлял собой большую угрозу.

Вчера они приехали очень поздно, а с утра слуги начали готовить зал к нынешнему торжеству, и поэтому только сейчас у Элис появилась возможность рассмотреть самую большую комнату, в какой ей когда-либо приходилось бывать. Кроме больших перекладин, какие использовались в помещениях любого размера, здесь, в этом огромном зале, для поддержания потолка были построены два ряда круглых каменных колонн. Естественный свет не проникал через толщу камня, и вдоль стен через равные промежутки стояли масляные канделябры, наверху, под самым потолком, горели многочисленные свечи.

Заинтересовавшись хозяином этого большого поместья, Элис исподтишка наблюдала за Сирилом через длинный, покрытый белой скатертью стол. Справа от него сидела грациозная холодноватая леди Элинор, а слева златокудрый Габриэль. Горделиво граф Сирил терпеливо ожидал момента, чтобы начать пиршество. И хотя до вчерашнего вечера Элис никогда не видела ни графа, ни его жену, ей сразу же стало ясно, что граф без памяти любит своего наследника, а леди Элинор слишком холодна, чтобы растрачивать чувства на кого бы то ни было.

Элис перевела взгляд на ровный ряд грубо сколоченных столов, установленных внизу, с огромным количеством еды. Там был зажаренный целиком бык и несколько жареных поросят. Стол просто ломился от обилия блюд из рыбы и птицы — жареной, вареной или запеченной в сдобных пирогах. Это был праздник не только для знати и тех, кто живет и служит в самом замке. Скорее это был подарок всему простому люду обширного поместья Уайт по случаю принятия Габриэлем присяги крестоносца.

— Жаль, что погода такая мерзкая, — замечание Халберта относилось только к жене и дочери, сидящим по обе руки от него, и прозвучало очень тихо. Элис ничего не ответила, даже не пошевелилась, но в душе она была согласна с ним.

— В хорошую погоду такой многолюдный праздник проходил бы во дворе и Сирил мог бы приветствовать посвящение Габриэля с верхней ступени лестницы, ведущей в замок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы