— … как прибудешь в Бьютт, найди Курчавого Билли, он подскажет, что делать. Грёбаный Вайт перестрелял всех отчаянных парней в трёх днях пути от Бьютта, а тех, кого сразу не убил, отправил танцевать с конопляной тетушкой на потеху публике. Но вместе с Билли вы справитесь — у него в башке есть толковые мысли. Он же подскажет тебе, куда обратиться за монетами. И не забудь прихватить с собой пару верных парней. И ещё, встретишь на своем пути мормонов — пали сразу. Если эти говнюки раскроют рот — ты пропал. Их речи отравляют мозги не хуже сраного виски старины Фрейда. Помнишь, как мы славно посидели у него в салуне?..
— Мормоны — сраные ублюдки, — заметил Хикок. — Этот мерзавец прав.
Все присутствующие дружно закивали. И я кивнул. Как бы странно это не звучало, нынешние мормоны не имеют ничего общего с мальчиками с бирками, которые пристают к прохожим на улицах в двадцать первом веке. Мормоны на Диком Западе — это реальные свирепые ублюдки, с дикой фанатичной кашей в голове, которые режут глотки не задумываясь.
— Думаю, пора сходить в гости к Курчавому Билли? — продолжил стрелок. — Как вы думаете, шериф?
Я спрятал письмо в карман и отдал команду выдвигаться.
Как нельзя кстати, примчался мальчишка и притащил свежую сводку по местонахождению незваных гостей. Билли Брозиус по прозвищу «Курчавый» как раз направился в бордель, принадлежащий одной из матерей моих детей, то есть, мисс Морган.
Когда проходили мимо офиса, я довольно улыбнулся. Малыш Болтон выполнил приказ просто досконально. Возле крыльца стояла школьная доска с начертанным на ней аккуратным почерком списком упокоенных, а сами трупы лежали в рядок рядом. И их уже было почему-то пять.
— Один — мистер Холлидей, трое — на заставе. Откуда пятый? — я провёл взглядом по полосе крови, ведущей в офис.
— Это я, шериф Вайт… — Малыш скромно потупился. — Я разбирал розыскные объявления, а он заскочил с дробовиком. Пришлось успокоить…
— У вас отличные помощники, мистер Вайт, — Холлидей пожал руку Малышу. — Для меня честь работать с вами.
Болтон от счастья чуть в обморок не хлопнулся. Пришлось для приведения в чувство показать ему кулак.
Метров за сто до борделя, я начал инструктаж.
— Джентльмены, очень желательно взять языка…
— Языка? — удивленно вздернул бровь Хикок. — Вы предлагаете вырезать Билли язык? Не то, чтобы я был против, но, сами понимаете, после этого ничего нам не скажет…
— Взять языка, — я улыбнулся. — Это значит, взять кого-либо живым, чтобы тот всласть болтал языком на допросе.
— Отличное выражение! — оба стрелка дружно одобрили оборот речи. — Кратко и доходчиво!
Мы обсудили примерный план захвата, но, чёрт побери, как это частенько у меня получается, планы мигом полетели под хвост кобыле. Твою мать, такое чувство, что меня сглазил какой-то грёбаный краснозадый шаман. Что не задумывай — всё накроется медным тазом.
В общем, вместо словоохотливого персонажа нам в плен достался ещё тёплый изуродованный труп.
Курчавый Билли в чём мать родила лежал, распростёршись на полу полностью залитой кровью комнаты.
В паху у него торчали здоровенные ножницы, в груди трёхгранная длинная спица, а голова выглядела так, словно по ней промчался табун бизонов.
— Молотом били? — удивлённо поинтересовался Док Холлидей.
— Нет, кочергой… — Сладкая Аннеке, миниатюрная и красивая как фарфоровая куколка девушка кокетливо потупилась. В своём заляпанном алыми пятнами бюстье и панталонах, она выглядела точь-в-точь, как молоденькая вампирица после трапезы.
Мэрилин, помощница Бель сплюнула на труп и начала рассказывать.
— Этот засранец взял Аннеке, начал её расспрашивать про вас, мистер Вайт. Мол, где ночует, в какой салун ходит и всё такое. Аннеке выскользнула, мол, надо в сортир, предупредила нас, а мы решили взять его в плен. А чего он расспрашивает, ублюдок? Ну… слегка перестарались… Там это… все его деньги и оружие на месте, клянусь своей лохматкой, ни цента не взяли. Вы уж извините, мистер Вайт, что так получилось…
— А вот его часы… — Аннеке протянула мне луковицу на цепочке. — Я случайно спёрла, правда…
Очень ожидаемо никаких улик против братьев Уолкеров при Брозиусе не оказалось.
Я вздохнул и простил девочек. В самом деле, ведь старались, умнички.
Таким образом, количество трупов возле офиса увеличилось до шести. А на моём счету так и остался большой жирный ноль.
Впрочем, я не стал горевать и решил заняться Дьяконом Джимом, то есть Джимом «Убивающим» Миллером. И его ребятами.
Глава 22
Бенджамин «Док» Вайт.