Читаем Шерлок Холмс. Армия доктора Моро полностью

Я хлестнул лошадей, и мы двинулись вдоль по улице.

Должен признаться, что сомневался, смогу ли я справиться с лошадьми, но Майкрофт подобрал мне на редкость покладистых животных. Поэтому я с видом заправского кебмена усадил к себе Холмса и Кейна и направился в сторону Кингс-Кросс.

Проезжая мимо стоявшего у обочины фургона, я едва заметно коснулся края шляпы, приветствуя возницу. Это был Феллоуз, один из людей Майкрофта. Остальные охранники прятались в фургоне, который последовал за нами на почтительном расстоянии.

Я пытался подслушать, о чем говорят мои пассажиры, но они беседовали так тихо, что мне не удалось разобрать ни слова за цокотом копыт.

Наконец мы добрались до вокзала. Позади меня остановился кеб Майкрофта, и наши пассажиры вышли.

Я не тешил себя иллюзиями, что это конечный пункт нашего путешествия. Кейн наверняка постарается как можно сильнее запутать дорогу к лаборатории своего хозяина. Однако первая часть операции прошла удачно. Холмс расплатился со мной и ободряюще улыбнулся, а я сделал вид, будто разворачиваюсь и уезжаю прочь. Затем остановился возле выхода из вокзала, словно обычный кебмен, поджидающий следующего пассажира. Майкрофту же пришлось долго убеждать назойливого клиента, что он закончил работу, сильно устал и отправляется домой спать. Его объяснения звучали достаточно правдиво – возможно, потому, что ему действительно хотелось покоя, – и он отъехал от вокзала, чтобы встретиться с Феллоузом.

Дождавшись, когда Холмс со своим отрядом скрылись из виду, я спрыгнул с сиденья, забросил пальто и шляпу в салон кеба и облачился в шерстяную куртку. Вскинув на спину небольшой рюкзак, я двинулся в путь беззаботной походкой, однако бдительности не терял: дорога обещала быть опасной.

Сначала я убедился, что Майкрофт встретился с охранниками, а затем отправился следом за Холмсом.

Я должен был держаться на расстоянии от группы, но в то же время не сильно отрываться от нее. Это оказалось не так просто, в особенности потому, что в городе я не мог пользоваться привычными способами выслеживания добычи. Здесь не отыщешь ни примятой травы, ни отпечатка подошвы на влажной земле. Не то чтобы я опасался не справиться – но попробуйте проследить за жителем Судана, идущим по пустыне безлунной ночью. Посмотрим, придется ли вам по вкусу песок на зубах.

Как только Холмс и его спутники вышли к железнодорожным путям, моя задача значительно упростилась, и я даже позволил себе немного отстать.

Мы с Холмсом пришли к выводу, что вряд ли кто-либо из сообщников будет охранять вход в тоннель, но я на всякий случай внимательно смотрел по сторонам. Луна была почти полной, а мои глаза давно привыкли к ночным прогулкам.

Впереди с шумом приподняли и отодвинули в сторону крышку люка.

Вдоль путей была выкопана небольшая траншея, и я спрыгнул туда, чтобы подобраться ближе и убедиться, что отряд спустился в подземелье.

Я огляделся, пытаясь определить, где Кейн мог оставить сообщника. Самым подходящим местом представлялась будка стрелочника неподалеку от входа в тоннель. Я готов был держать пари, что наблюдательный пункт расположен именно здесь, и поэтому, обходя будку сзади, пригнулся еще ниже, чтобы спрятаться за кустарником.

Посмотрев внутрь сквозь закопченное стекло, я увидел смутные очертания притаившегося в темноте человека, и двинулся к двери с хладнокровием, к которому меня приучили годы испытаний и опасностей.

К счастью, бандит стоял спиной ко мне, внимательно наблюдая за входом в тоннель.

Понимая, что нельзя прогуливаться по улицам Лондона с винтовкой на плече, я оставил свой ремингтон в отеле. И все же я не мог отправиться в столь рискованный вояж совсем без оружия, и Майкрофт одолжил мне свой веблей, рукояткой которого я и приложил караульного по голове. Это был не вполне джентльменский поступок, и решение далось мне нелегко. Однако ради общего блага иногда приходится поступаться принципами.

Я зажег спичку и осмотрел странное существо. У него был короткий тупой орлиный клюв и крошечные черные глаза, несомненно идеально приспособленные для ночных наблюдений. Он застонал, когда я перевернул его. Не желая убивать без крайней необходимости, я достал из рюкзака моток веревки и крепко связал монстра, заодно заткнув ему глотку кляпом.

В полной уверенности, что дорога теперь свободна, я вышел из будки и приблизился к люку.

Крышку вернули на прежнее место, оставив узкую щель. Я наклонился, приложил к ней ухо и прислушался. Судя по звуку шагов, Холмс и его спутники отошли от входа на некоторое расстояние.

Я снова порылся в рюкзаке и вытащил небольшой фонарь. Затем зажег его от спички, поставил на землю возле люка и начал спускаться по лестнице. Преодолев несколько ступенек, остановился и напряг слух. Слабые звуки, указывающие на присутствие людей, доносились с правой стороны.

Поднявшись наверх, я зарисовал на листе бумаги направление, в котором собирался идти, свернул листок и положил его под лампу. Первая хлебная крошка, отмечающая мой путь, оставлена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Игра продолжается

Забытые дела Шерлока Холмса
Забытые дела Шерлока Холмса

Слухи о двоеженстве короля Георга V, похищение регалий ордена Святого Патрика в 1907 году, странные обстоятельства смерти французского президента Фора… Все эти драматические коллизии являются историческими фактами, а не вымыслом. «Было бы удивительно, — отмечает доктор Ватсон, — если бы Скотленд-Ярд и здесь не воспользовался талантами Шерлока Холмса». Эта книга рассказывает о том, какую роль сыграл великий сыщик в расследовании крупнейших преступлений и щекотливых ситуаций, которые при огласке причинили бы немалый ущерб репутации королевской семьи и правительства, а также нарушили бы порядок и спокойствие в стране. Рукопись доктора Ватсона, законченная вскоре после смерти Холмса, долгое время пролежала под замком в государственном архиве на Ченсери-лейн. И только теперь, семьдесят лет спустя, мы наконец можем ознакомиться с секретными расследованиями Шерлока Холмса.

Дональд Майкл Томас , Дональд Серрелл Томас

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы / Классические детективы
Казнь Шерлока Холмса
Казнь Шерлока Холмса

Давно опустевшая, предназначенная под снос Ньюгейтская тюрьма вдруг получила долгожданного узника, и это не кто иной, как Шерлок Холмс! Вступившие в сговор преступники похитили великого сыщика и заточили в мрачные стены, чтобы устроить над ним суд. Легко догадаться, каким будет результат этого судилища: по длинному коридору, куда выходят пятнадцать камер для смертников, через арку с изречением «Оставь надежду, всяк сюда входящий» приговоренного потащат во двор, где сооружен эшафот…Дональд Томас считается лучшим автором шерлокианы после Артура Конан Дойла. Почтительное и бережное отношение к канону он сочетает с глубоким знанием Викторианской и Эдвардианской эпохи. Благодаря его увлекательным книгам в мире постоянно растет число поклонников гениального детектива.Перевод: Мария Николенко

Дональд Серрелл Томас

Детективы

Похожие книги

Наваждение
Наваждение

Мы не одни во Вселенной — в этом пришлось убедиться Георгию Волкову во время предыдущего опасного расследования.Он получает свое первое задание в новой роли. Теперь ему придется забыть свою прежнюю жизнь, свое прежнее имя. Отныне он — агент Вольфрам. Агент секретной службы, созданной под покровительством таинственных Смотрителей, самой загадочной и могущественной инопланетной расы.Но во Вселенной есть и множество других цивилизаций, преследующих свои цели в отношении землян. Чем им приглянулась наша планета? Что им нужно от нас? Они следят за людьми с древних времен — те, кого мы когда-то считали богами. Те, перед кем мы трепетали и кому поклонялись. Имя им — Легион…

Андрей Борисович Бурцев , Андрей Бурцев , Кирилл Юрченко

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детективная фантастика