Читаем Шерлок Холмс и дело о фруктах полностью

— Для многих людей слово «убийство» обостряет ощущение горя, — попытался я её утешить. — Возможно, через день или два…

— Возможно, — вздохнула мисс Квалсфорд. — Так вы возвращаетесь в Лондон? Я могу написать вам или послать телеграмму, когда Ларисса… скажем, возьмёт себя в руки.

— Я должен обратиться за инструкциями к мистеру Холмсу, — ответил я. — Очевидно, я всё же могу провести определённое расследование, не беспокоя вас. Я остановлюсь в той гостинице, мимо которой мы проезжали, если в ней, конечно, есть свободные места.

— Хорошо, остановитесь в гостинице «Лебедь», — согласилась мисс Квалсфорд. — Она лучшая из тех двух, что есть в деревне. Ральф отвезёт вас. Если мне нужно будет передать вам сообщение, я отправлю его в «Лебедь».

Мы вернулись к ожидавшей нас двуколке. Ральф уже снял сумки и свёртки мисс Квалсфорд, но оставил мою сумку. Вероятно, когда мы прибыли, она шепнула ему, чтобы он подождал, пока не выяснится, как примет нас хозяйка дома.

Я сказал, что легко мог бы добраться и пешком. Но она решительно отвергла эту идею как бессмысленную.

— Вы будете всю ночь бродить в темноте. Дорога очень плохая, и по ней опасно ходить ночью. Ральф отвезёт вас.

Конечно, она была права. Но после бесконечной утомительной поездки в поезде, а затем по тряской дороге я с удовольствием прогулялся бы до деревни. Это помогло бы мне обдумать отчёт, который я срочно намеревался отправить Шерлоку Холмсу.

Ибо в коридоре дома Квалсфордов, за спиной Лариссы, я успел разглядеть выглядывавшую из-за двери безобразную старуху с огромным крючковатым носом. И в то же мгновение понял, что раскрыл тайну выряженной в лохмотья неизвестной, которая спрашивала о питахайях на Спиталфилдском рынке.

<p>ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ</p>

Я так подробно описываю моё расследование в Хэвенчёрче для того, чтобы наглядно продемонстрировать методику, по которой я работал с Шерлоком Холмсом и впоследствии сам. Применяя его методы в соответствии со своими навыками и интуицией, мне следовало как можно эффективнее и быстрее собрать максимальное количество сведений. Всё требовавшиеся для завершения дела улики я должен был подготовить к тому моменту, когда в действие вступал сам Шерлок Холмс. Конечно, это был идеальный вариант, редко достижимый на практике, но он всегда являлся стимулом в моей работе.

Ко времени начала работы над делом Квалсфорда Шерлоку Холмсу было далеко за сорок. Для своего возраста он был достаточно энергичен и деятелен, но напряжение, которому он подвергался в течение стольких лет, безжалостно расходуя свои силы, всё же оказало на него воздействие. Поэтому он так ценил мою юношескую энергию и особенно молодые ноги, избавлявшие его от части физических нагрузок.

Что же касается эффективности моей деятельности, то, полагаю, она была значительной. Доктор Уотсон неоднократно сетовал на то, что его усилия по проведению независимого расследования частенько подвергались безжалостной критике со стороны Шерлока Холмса, поскольку от доктора ускользало многое, заслуживающее внимания. Я также иногда пропускал улики, имевшие значение. Но Шерлок Холмс никогда не бранил меня за это. Наиболее сложное в работе детектива — распознать среди множества данных самые главные. В этом Шерлок Холмс действительно не знал себе равных. Когда я терпел поражение, он забавлялся и, возможно, даже отчасти торжествовал. Хотя я и заметно продвинулся вперёд в своём профессионализме, ему было приятно сознавать, что я по-прежнему остаюсь подмастерьем, а он — мастером.

Итак, я явился в «Королевский лебедь», где был весьма радушно принят мистером Вернером, владельцем гостиницы. Это был упитанный человек небольшого роста, чья талия являлась неопровержимым доказательством исключительных кулинарных способностей его жены. Время летнего сезона давно прошло, и приезжие в этих краях стали редкостью. Он предложил мне поужинать и добавил, что я могу съесть не одну, а две или даже три порции.

— Моей жене теперь не для кого готовить, кроме меня и прислуги, — признался он. — Так что вы можете заказывать еду когда пожелаете.

Я удобно расположился в большой светлой комнате на втором этаже, выходившей на Главную улицу. Прежде чем спуститься вниз, я составил шифрованную телеграмму для Шерлока Холмса и датировал её завтрашним числом.

В телеграмме говорилось:

Остановился в «Королевском лебеде» в Хэвенчёрче. Буду изучать инвентарные ведомости и отчёты компании по импорту Квалсфорда. Известное лицо из Спиталфилда напомнило о себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги