Читаем Шерлок Холмс на сцене полностью

(МЭДЖ на мгновение застывает. Слышно, как открывается и закрывается тяжелая дверь. МЭДЖ делает быстрое движение, прислушиваясь. Бросается посмотреть, кто пришел. Из арочного прохода, охваченный волнением, появляется ДЖИМ ЛАРРАБИ. Это высокий, плотно сложенный человек с волевым лицом, на котором написана целеустремленность и твердость характера. Он хорошо одет и в своем духе привлекателен. Превосходно выглядит, черные глаза и волосы, но во всем облике угадываются жестокие, зловещие и преступные черты).

МЭДЖ: Ты не нашел его?

ЛАРРАБИ: Нет.

(Подходит к письменному столу, открывает деревянные дверцы тумбы стола, за ними видна сталь и цифровой замок несгораемого шкафа. Раз или два нервно проворачивает диск, возится с несгораемым шкафом).

(МЭДЖ идет следом и наблюдает за ним).

Я его не застал! (Выпрямляется). Придется вызвать замочного мастера.

МЭДЖ (поспешно): Нет, нет! Нам нельзя! Это опасно!

ЛАРРАБИ: Но мы должны что-то предпринять, тебе не кажется? (Вновь быстро наклоняется к дверце несгораемого шкафа, нервно дергает ее). Эх, если бы я хоть немного понимал в замках! (Возится с несгораемым шкафом). Мы не можем тратить время впустую! Они поручили дело Холмсу!

МЭДЖ: Шерлоку Холмсу?

ЛАРРАБИ: Да. (У несгораемого шкафа, крутит диск). МЭДЖ: Откуда ты знаешь?

ЛАРРАБИ: Слышал в заведении Лири. Дружки Лири следят за ним, и стоит только Холмсу взять новое дело, всех оповещают.

МЭДЖ: И что же? Чем нам грозит Холмс?

ЛАРРАБИ (встает и поворачивается к ней): Не знаю. Но он станет действовать — он никогда долго не ждет! И начать действовать он может в любую минуту! (Беспокойно расхаживает по комнате, но останавливается, когда МЭДЖ начинает говорить).

МЭДЖ: Не подойдет ли кто-нибудь другой, если мы так и не найдем Сида?

ЛАРРАБИ: Сид еще появится. Я дал знать Билли Раундсу, Сида сейчас разыскивают. (Сквозь зубы). О! Проклятье! Ждать целых два года — и теперь, когда время настало, вся загвоздка только в ней! (Подходит ближе к лестнице, смотрит по сторонам, затем вверх. Обменивается взглядом с МЭДЖ. Подходит к ней). Послушай-ка! Я пойду и немного с ней поболтаю. (Собирается выйти). Кажется, я знаю, как заставить ее передумать.

МЭДЖ (поспешно): Хорошо… но погоди, Джим.

(ЛАРРАБИ останавливается и поворачивается к ней).

(МЭДЖ подходит к нему). Что толку мучить девушку? Мы уже это пробовали.

ЛАРРАБИ: Ну, попробую что-нибудь еще! (Поворачивается и идет к арочному проходу).

МЭДЖ (быстро, вполголоса): Джим! (ЛАРРАБИ оборачивается, МЭДЖ подходит к нему). Помни — никаких следов! Ни единого синяка! Нас могут разоблачить.

ЛАРРАБИ (отворачивается с решительным видом): Я позабочусь об этом.

(ЛАРРАБИ выходит. Слышно, как он быстро взбегает по лестнице. МЭДЖ с беспокойством следит за ним взглядом, стоя под аркой. Входит ТЕРЕЗА, тихая, миловидная горничная-француженка. Останавливается у порога. МЭДЖ возвращается в комнату и видит ее. На мгновение замирает, затем садится в кресло).

МЭДЖ: Подойдите сюда.

(ТЕРЕЗА неуверенно делает несколько шагов вперед).

В чем дело?

ТЕРЕЗА: Мистег Джадсон сказал мне, чтобы явиться.

МЭДЖ: Я велела Джадсону договориться с вами.

ТЕРЕЗА: Он не мочь, мадам. Я не желать больше оставаться.

МЭДЖ: Что случилось? Должна же быть какая-то причина!

ТЕРЕЗА: Пгичина, что я хотеть пойти.

МЭДЖ: Вы прослужили у нас много месяцев и ни разу не жаловались.

ТЕРЕЗА: Ах, мадам — это не так пгежде! Тепегь начинаться, котогый мне не нгавиться.

МЭДЖ (встает): Что? Что именно вам не нравится?

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая шерлокиана

Похожие книги