Читаем Шерстяная «сказка» (СИ) полностью

Зимние каникулы у ребят были слишком короткими, чтобы успеть добраться до дома и вернуться к сроку обратно. Потому обычно друзья оставались на праздники у себя при академии. Но теперь-то кое-что поменялось: мы перебазировались, и до нас тут стало практически рукой подать. Вот они и решили порадовать родственников и друзей своим появлением. Тем более все страсть, как соскучились, и случилось столько событий, которые хотелось обсудить.

На самом деле сюрприз был не таким и сюрпризом. По крайней мере, не для всех. Это

Андрэ в свой последний визит в столицу навестил ребят и надоумил совершить рождественское путешествие к нам в гости. И скрыл ведь от меня, злодей. Зато каким это стало подарком, настоящим чудом.

Если до того в доме было шумно только три раза в неделю, когда здесь собиралась детская творческая банда, то теперь весёлый галдёж царил постоянно и затихал только к ночи. Разок даже разгорелся крупный жаркий спор.

Всё дело в моей идее по маленькой реконструкции традиций местного рождества. К

гулянию у ёлки мы с моими помощницами приготовили костюм для Пера-Ноэля. Это по-нашему Дед Мороз. Так вот тот их привычный отец Рождества показался мне не очень выразительным персонажем, даже скучноватым. Скромный пожилой человек в свободном балахоне, похожем на одежду священников. Никакой нарядной красочности. Сперва даже удивилась и едва не попала со своим неведением впросак. Наши-то волшебники-современники все, как один, щеголяют в красных кафтанах да богато расшитых халатах. А потом сообразила, что такой образ хозяина рождества должен будет появиться гораздо позже. И чего ждать?

Решила, раз эти перемены всё равно придут, то, поди, не сильно пошатну исторические устои, если немного приближу этот светлый момент.

В общем, моими настояниями, Пер Ноэль у нас получился совершенно обновлённый и необыкновенный: с самодельным бутафорским париком из овечьей шерсти, бородой, усами, колпаком и мешком для подарков. Его эффектное появление должно было стать гвоздём программы для праздника. Тут старшие представители нашей семьи поначалу попытались высказать своё удивление моему неожиданному предложению. Но это так, несерьёзно. Я

решительно обосновала его полезность (включая практическую), пообещала, что неожиданная перемена облика волшебника будет логично вписана в сюжет, и дебаты на том закончились.

Настоящий «бой» разгорелся, когда выяснилось, что у нас, кажется, появилось сразу два актёра, рвущихся на большую сцену. Наших юных друзей так восхитила вся идея, а главное, возможность принять участие в представлении, что они едва не подрались, определяя, кому достанется главная роль. Пришлось на ходу менять сценарий и добавлять в компанию Пер

Ноэля его антипода. Здесь вместо нашей русской Бабы Яги им являлся Пер Фуэтар: недобрый дядька – страшилка для непослушных детей.

Повезло ещё, что для создания его костюма не требовалось больших усилий. Чёрный балахон, лохматая нечёсаная борода и пучок розг в руки. А, ещё пустой мешок или большая корзина за плечи, куда гипотетически можно прятать нерадивых хулиганов.

Казалось, дилемма была разрешена. Но снова разгорелся горячий диспут. Теперь уже по поводу того, кто будет играть «Мальчиша-Кибальчиша», в смысле, насквозь положительного героя, а кому достанется партия «Плохиша». Исходя из внешнего вида и характера претендентов на звёздные роли, выбор казался очевидным. Добряка следовало безоговорочно отдать Анри, а харизматичный злодей сам собой напрашивался для Ноэля. Но второй неожиданно заупрямился, аргументируя своё несогласие тем, что раз он «по паспорту» Ноэль, то ему и быть Пэр Ноэлем. М-да, сложно спорить, но подозреваю, ему просто очень сильно понравился костюмчик. Дело едва не дошло до жеребьёвки, когда добродушный Анри со смехом уступил товарищу. И добавил, что это будет даже интересно - попробовать себя в столь необычной ипостаси.

А дальше нашу фантазию, подпитанную вливанием свежих мыслей вновь прибывших участников, несло всё дальше и дальше. Изначально-то планировали всего лишь костюмировано поздравить ребятишек у ёлки, подарить незатейливые подарочки и кое-что ещё.

Куда там, в итоге затея превратилась в настоящий спектакль с вовлечением зрительного зала. И

это было феерично!


67


В день праздника вся деревня собралась на площадке у ёлки. Вокруг неё, очерчивая пространство для гуляния, были установлены разборные прилавки, на которые жители принесли вышедшие из употребления, но ещё годные послужить другим людям вещички. Их решено было продавать за условную плату, либо просто отдать тем, кому требовалась помощь.

Многодетной Флави, например, сердобольные тётки насобирали и вручили целый мешок детской одежды, чем удивили и растрогали женщину до слёз. Хозяйство Флави не ломилось богатством, но и совсем уж нищим тоже не было. И муж-кормилец был жив-здоров и не бездельник. Но семье, у которой в доме «семеро по лавкам», такая поддержка оказалась совсем не лишней.

Перейти на страницу:

Похожие книги