Но они были не Париже, а в Вашингтоне, федеральный округ Колумбия. О каком бы из мостов ни шла речь, Фэй не была уверена, что сможет одолеть его пешком.
– А что, если они нас заметят? – шепотом спросила Мерль.
Ее опасения были не беспочвенными, однако Фэй было уже не до них. Не глядя по сторонам, шаркающей походкой, едва переставляя ноги, она двинулась вперед по боковой дорожке моста, который, как ей показалось, был длиной в тысячу миль. Проковыляв метров сто, она все же подняла голову и увидела далеко впереди двухэтажные магазины и кафе, расположенные рядом со станцией метро «Вудли – Национальный зоопарк». Она знала, что где-то там находится огромный, во всю стену какого-то здания, портрет всемирно известной блондинки – Мэрилин Монро, но разглядеть его не смогла.
У входа на мост стояли огромные бронзовые статуи львов. Взглянув на одного из них, Фэй, проходя мимо, заметила, что у него закрыты глаза.
На полпути через мост, проходящий над Рок-Крик-паркуэй и поддерживаемый гигантскими бетонными опорами стофутовой высоты, Фэй глянула за зеленое, покрытое ржавчиной ограждение и тут же почувствовала новый приступ головокружения. Она пошатнулась и закрыла глаза, скрытые за солнцезащитными очками. Неприятное ощущение исчезло.
Открыв глаза, она посмотрела вверх, в небо, и увидела над головой верхушки зеленых фонарных столбов с украшениями в виде зеленых металлических орлов с распростертыми крыльями.
Фэй подумала, что в этот момент все трое – она сама, Кондор и Мерль – представляют собой идеальную мишень.
Пожилой седовласый мужчина в кожаной куртке, с рюкзаком за спиной.
Седеющая блондинка, которая, судя по всему, когда-то была красавицей.
Еле передвигающаяся, воняющая блевотиной молодая сучка со спутанными, слипшимися волосами, в дурацкой куртке с розовым капюшоном и огромных темных очках.
Дойдя до противоположной стороны моста, беглецы, руководимые Кондором, двинулись прочь от входа на станцию метро, вокруг которой кипела толпа, вниз по Калверт-стрит в сторону Рок-Крик-паркуэй. Они миновали крупный отель, в котором постоянно проводились многолюдные съезды и симпозиумы, и оказались на идущем под уклон и густо заросшем травой участке между Рок-Крик-паркуэй и оградой отеля. Кондор усадил Фэй и Мерль в тени трех сросшихся стволами деревьев, которые подарили им не только тень, но и укрытие от посторонних взглядов.
Мерль пустила по кругу последнюю из купленных ею в Чайна-тауне бутылок с водой.
Сделав глоток, Кондор протянул бутылку Фэй со словами:
– Тебе нужно побольше пить.
Фэй опорожнила бутылку наполовину, а остаток отдала Мерль. Та отпила три глотка и, хотя они явно не утолили ее жажду, закупорила бутылку, чтобы сберечь хоть немного воды
– Почему стрелок был только один? – спросил Кондор.
– Черт побери! – раздраженно воскликнула Мерль. – Разве этого было мало?
– Вообще-то в распоряжении Сэми целая армия, – сказала Фэй.
– Не говоря уже о дяде Сэме, – добавил Кондор.
– Если это не дядя Сэм и не Сэми, то кто? – задала Фэй вопрос, который напрашивался сам собой.
– Может, мы, – сказал Кондор, – а может, и нет.
– Что ты такое несешь? – не поняла Фэй. – О чем ты? О ком?
– О тех, кого я называю призраками, – прошептал Кондор.
Глава 29
«Это как прогулка в парке».
– О чем ты говоришь? – спросила Кондора Фэй, не веря своим ушам.
– Господи, о чем говорите вы оба? – воскликнула Мерль. – Фэй ранена, Крис мертв, все мы… Нас всех чуть не убили! Я сделала все, что было в моих силах, но это не помогло. Теперь наше положение еще хуже, чем раньше, Крис убит, а я не могу…
Голос Мерль прервался. Помолчав немного, она прошептала:
– Кто мы такие? Почему на нас охотятся?
– Нет, – сказала Фэй, глядя на Кондора, – сейчас важнее узнать, кто такие «призраки».
Они сидели на траве в тени деревьев – Кондор и две женщины. Еще неделю назад все трое даже не были знакомы.