Читаем Шесть мессий полностью

Человек в черном пятился назад, ударяя Иннеса о стену, пока они не ввалились через открытую дверь в молитвенный зал, где рухнули на пол в центральном проходе. Коренастый противник оказался сверху. Под тяжестью его тела у Иннеса перехватило дыхание, и пока он, приподнявшись на четвереньки, пытался набрать воздуха, а Престо спешил ему на выручку, фигура в черном уже исчезла в глубине помещения, откуда донесся звон разбитого стекла.

— За ним! — выдохнул Иннес, жестом указывая направление.

Престо, включив фонарь, бросился в погоню; он забежал в хранилище, осторожно прокрался мимо ковчега, где хранилась Тора, направил свет на колыхавшуюся занавеску и вонзил в нее свою рапиру. После чего отдернул занавеску в сторону и обнаружил за ней разбитое окно, в которое и выскочил человек в черном.

К возвращению Престо Иннес уже сидел, почти выровняв дыхание.

— А вы ловко умеете управляться с этой штуковиной, — заметил Иннес, кивнув на трость-клинок Престо.

— Три года подряд был чемпионом Оксфорда по фехтованию. Правда, никогда раньше никого ею не пронзал. Намеренно, я хочу сказать.

Они быстро взбежали по лестнице в освещенную лампой комнату.

Тело ребе Брахмана мирно лежало в кресле у стола, навалившись на столешницу, как будто за работой старика сморила усталость и он решил отдохнуть. Горевшая лампа освещала его открытые глаза, белый пергамент его кожи.

Джек, когда вошли остальные, стоял напротив, изучая письменный стол.

— Сбежали?

— Двое из них, — сказал Престо.

— Не без повреждений, — добавил Иннес, остро чувствуя свои.

— Предполагаю, это ваша работа, — сказал Престо, плавно опустив клинок в трость. — Тот, что в холле.

Джек кивнул.

— Надо же! — восхитился Иннес. — Свернуть шею голыми руками! Блестящая работа.

— Никудышная, — холодно возразил Джек. — Не собирался его убивать. От мертвеца нет никакого толку.

Иннес только сейчас заметил Брахмана.

— Господи, он тоже умер?

— Вижу, дар к дедуктивному мышлению сильно развит во всем вашем семействе.

— Они убили его? — спросил Иннес, слишком ошеломленный, чтобы заметить насмешку.

— Смертельная инъекция, — ответил Джек, указав на красную метку на руке раввина. — Тот же метод они использовали, чтобы убить Руперта Зейлига на борту «Эльбы».

— Бедный старик, — вздохнул Престо, искренне опечалившись. — Двенадцать внуков, так, кажется, он говорил.

— Артур склоняется к мысли о том, что Зейлига они просто до смерти напугали, — сказал Иннес.

— Артур ошибся, — раздраженно отреагировал Джек. — Эта инъекция создает впечатление сердечного приступа, и именно в этом они и хотели убедить нас. Идите осмотрите того, что в холле. И будьте начеку: вдруг нападавшие вернутся. А мне тут есть чем заняться.

— Если не будет возражений, я немного задержусь, чтобы почтить ушедшего, — отрывисто произнес Престо. — Он был хорошим человеком и того заслуживает.

Джек уставился на него. Иннес тоже, дивясь этой его внезапной вспышке.

— И еще: никому не приходит в голову, что, не задержись мы, чтобы дать Джеку возможность забрать этот чертов саквояж, Брахман мог остаться жив?

Джек, побагровев, уставился в пол. Иннеса поразило столь пылкое негодование, хотя он готов был признать, что гнев в данном случае оправдан. Престо бережно закрыл ребе Брахману глаза, опустил на миг взгляд, беззвучно прочел молитву, перекрестился и вышел из комнаты. Иннес направился было за ним, но Джек неожиданно попросил его остаться.

— Зачем?

— Нужно.

Иннес медленно кивнул, заложил руки за спину — так обычно делал, размышляя, Артур — и неторопливо подошел к столу со стороны Джека.

— Нес ли кто-то из тех беглецов что-нибудь в руках? — осведомился Джек.

— У одного была черная сумка, — сказал Иннес и спохватился. — Так это…

— Поддельная Зогар, — подтвердил Джек его догадку. — Они показали книгу ему, чтобы узнать мнение специалиста. Значит, у них были сомнения относительно ее подлинности.

— Маловероятно, чтобы ребе пошел им навстречу. Наверняка он отказался; я хочу сказать, зачем еще было им его убивать?

— Ну, они могли это сделать, услышав внизу наши шаги… но нет, думаю, он ничего им не сказал.

Джек подошел поближе к телу.

— Брахман работал за этим столом, когда услышал, что они вошли; есть свежие чернильные отметины на его ладони, чернильница оставлена открытой. На какую мысль это наводит?

Иннес призадумался.

— Ну, он, как и было замечено, работал….

— Нет, — оборвал Джек, досадливо закрыв глаза. — Что это говорит о состоянии его стола?

Иннес оглядел место происшествия, нервничая, как студент на итоговых экзаменах.

— Здесь не видно бумаг. Возможно, он что-то спрятал.

— В такое место, которое даже эти профессиональные воры не смогли легко найти. Где оно может находиться?

Молодой человек, нахмурившись, медленно обвел взглядом комнату, задумчиво кивая, прежде чем признался:

— Не имею ни малейшего понятия.

— Будем исходить из того, что в распоряжении ребе с того момента, как он услышал чужие шаги, и до появления этих людей в комнате было в лучшем случае десять секунд.

— Значит, где-то под рукой, в самом столе?

— Там я уже искал. Тщательно.

— Неплотная половица? Под ковром?

Перейти на страницу:

Все книги серии Артур Конан Дойл

Похожие книги