- Чем занимаешься? – спросила она, сразу направившись к мистеру Кофе.
Я уже давненько подозревала, что между ними что-то есть. Кажется, Куки очень интересовало, где он находится, что делает, сколько времени ему надо, чтобы закипеть. Сейчас она смотрела на него с тоской и желанием. О да, знаю я этот взгляд. Может быть, это как-то связано с тем, что ее кофеварка приказала долго жить от постоянных перегрузок. Думаю, у нее не выдержало сердце. И все-таки лучше Куки не пялиться так на моего мужика, если ей дорога жизнь.
- Пристаю к мистеру Вонгу, - ответила я, отпустив штанину и выпрямившись. – Нашла что-нибудь о нашем мистере Андрулисе?
- Еще бы.
Я выглянула из-за мистера Вонга:
- Правда? Ну и?
Помешав кофе и сполоснув ложку, она подошла и вручила мне какую-то бумажку.
- Это он?
Я глянула на газетную вырезку. Это была фотография нескольких ветеранов, членов местного филиала «Ветеранов зарубежных войн»[2]
. Одного из них Куки обвела кружочком, а под фото имелся список имен, среди которых был и Чарльз Андрулис.Я прищурилась, пытаясь рассмотреть зернистый снимок.
- Очень может быть. Трудно сказать. Сейчас он ужасно голый.
- В некрологе говорится, - начала Куки, усаживаясь на стул, который я притащила к мистеру Вонгу, - что он умер около месяца назад, оставив пятидесятисемилетнюю жену. Правда, со здоровьем у нее не очень.
- Может быть, поэтому он все еще здесь, - заметила я, взяв второй стул и подняв с пола чашку. – Может быть… ну не знаю, может, он ее ждет. – Куки вздохнула, явно предаваясь романтическим мыслям, а меня вдруг осенило: - Минуточку, но почему же он голый?
- Ой, сейчас. – Куки покопалась в сумке и вытащила пачку бумажек. – Итак, я позвонила в дом престарелых, где жили они с женой. Медбрат Джейкоб, который, судя по голосу, очень даже ничего, сказал, что мистеру Андрулису помогали принимать душ, когда он вдруг взял и упал. Умер мгновенно от сердечного приступа.
- Вот блин. Бедняга.
- И не говори. Ужасно печально. Медбрат Джейкоб сказал, что жена мистера Андрулиса не знает, что он скончался. Даже если бы ей сообщили, она бы помнила об этом всего несколько минут, а потом опять начала бы спрашивать о муже. Поэтому они ей постоянно говорят, что он скоро вернется.
- Знаешь что? – Я поднялась и стала мерить шагами комнату. Все полметра. – Я сыта по горло. Не хочу больше иметь дело со смертью. – В одной руке я держала чашку, а другой яростно размахивала. – Хватит с меня грустных историй и рыданий в подушку.
Куки выпрямилась.
- Но ты же ангел смерти. В смысле это ведь твоя работа, разве нет?
- Да. – Я подошла к столу и достала листок бумаги. – Да, и я увольняюсь.
Она расслабилась, отпила глоток кофе и поинтересовалась:
- Ну и что ты собираешься делать?
- Написать заявление об увольнении. Как пишется «самовольноотпостаотрекательство»?
- Во-первых, раз ты пишешь это слово в заявлении об увольнении, то вряд ли знаешь его значение.
Я посмотрела на свои каракули:
- Правда?
- Во-вторых, сомневаюсь, что ты можешь взять и уволиться.
- Да неужели? – Я продолжила строчить, добавив парочку ругательств, чтобы уж точно донести до читателя свою мысль. – Поживем – увидим. – Со всем старанием подписав заявление, я сложила листок втрое и попыталась затолкать его в конверт. Вытащила, развернула, сложила тщательнее, чтобы был потоньше, и опять стала запихивать в конверт. Снова вытащила. – Кошмар какой-то! Как, блин, запихнуть его в чертов…
- А «в-третьих» услышать не хочешь?
Я сдула с лица прядь волос и повернулась к Куки:
- Валяй.
- В-третьих, кому конкретно ты собираешься послать это заявление?
Твою дивизию. Она права. Но додумать я не успела – снова отвлеклась на мистера Вонга. Потому что сквозь поношенную рубашку увидела то, чего раньше не замечала. Уронив конверт, я подошла к мистеру Вонгу, встала на цыпочки и заглянула за воротник серой рубахи.
- Святой ежик! – Вся его спина была покрыта татуировками. – Кажется, мистер Вонг был членом триады.
- Триады? – переспросила Куки, медленно поднимаясь со стула. – Разве они не опасны?
- Насколько мне известно, очень. – Я зашла сбоку и расстегнула пару верхних пуговиц на рубашке. – Простите, мистер Вонг. Я очень, очень, очень, очень сильно извиняюсь.
Расстегнув еще несколько пуговиц, я осторожно стащила рубашку по его плечам и уставилась на произведение искусства. Кто бы ни сотворил такое, работа была поразительной. Однако символы не имели ничего общего с тем, что я видела в фильмах, и что могло бы связать мистера Вонга с какой-нибудь китайской или любой другой подпольной преступной группировкой. Передо мной были китайские иероглифы, образовывающие поперек спины прямую линию, с которой словно падали вниз очередные иероглифы, складывающиеся в вертикальный текст. Вот только прочитать его я не могла.
С самого рождения я знаю все языки, на которых говорили и говорят на Земле. Видимо, это входит в набор необходимых качеств для выполнения моей работы. Это вовсе не значит, что я умею читать и писать на всех этих языках и диалектах, но мандаринский знаю вполне сносно.