– Как вы думаете, что скрывается за аббревиатурой ПГВ? – насмешливо закатила глаза Стелла. – «Плавающий гусеничный вездеход». Все гусеничные траки изготовлены из специального вспененного материала легче воды, что позволяет вездеходу передвигаться как по суше, так и по морю. А в здешних местах это очень важно.
Нахмурившись, Джейсон взглянул на замерзшую белую пустыню.
– Зачем вам здесь нужна способность плавать?
– Видите ли, вездеход мы используем в основном в… – Молодая женщина осеклась, спохватившись, что и так сказала слишком много.
И так было с тех самых пор, как Грей и его товарищи поднялись на борт вездехода. Беседы постоянно прерывались недомолвками и молчанием. Стелла до сих пор не рассказала своим гостям, с какими неприятностями столкнулся ее отец, – на все расспросы отвечая только, что ему нужна помощь.
Вот и сейчас она отвела взгляд и виновато понизила голос:
– Сами увидите.
Джейсон не стал настаивать.
– Но и на льду легкие гусеницы также эффективны, – более уверенным тоном продолжала Стелла. – На равнине вездеход можно разогнать до восьмидесяти миль в час, а его длина позволяет преодолевать неширокие расселины.
Джейсон изучил чертежи.
– Этот исполин чем-то напоминает мне снегоход адмирала Бёрда, огромный антарктический грузовик, построенный вскоре после Второй мировой войны. Вы с ним знакомы?
Грей вспомнил фотографию пятидесятифутового полярного мастодонта, способного перевозить в кузове самолет. Этот снимок имелся в архиве профессора Харрингтона, извлеченного с сервера УППОНИР.
– Я… да, я о нем знаю, – снова уклончиво ответила Стелла, словно ступая по тонкому льду. – Мой отец считал, что наш вездеход будет выполнять те же задачи.
– Разумно, – кивнул Джейсон.
Парень украдкой оглянулся на Грея, и до того внезапно дошло, что Джейсон осторожно проверяет Стеллу, стремясь с помощью информации из архивов ее отца выяснить, насколько откровенно она готова вести себя с ними.
Так что, похоже, парень устоял перед ее чарами и сохранил ясную голову.
– Сколько человек берет на борт этот вездеход? – спросил Джейсон.
– В нормальной обстановке он способен перевозить группу из двенадцати человек, включая экипаж на командном посту. Но при необходимости можно втиснуть еще шесть-семь человек.
Вот почему пришлось оставить Карен и других полярников. Грей уже заглянул в тесный трюм. Судя по всему, б
Впрочем, такой вариант даже не рассматривался. Стелла ясно дала понять, что профессор Харрингтон допустит на свою секретную базу, затерявшуюся на просторах Земли Королевы Мод, только Грея и двух его товарищей. Похоже, после нападения на антарктическую станцию мания преследования профессора только усилилась. Стелла уже вылетела, чтобы забрать оперативников «Сигмы», но тут перехватила их радиообращение, сделанное после бегства с уничтоженной станции. Тотчас же возвратившись назад, она отправилась искать вездеход, уехавший выполнять другое задание. Приземлившись рядом с гусеничным исполином, молодая женщина развернула его, направившись на выручку отряда Грея.
Сделав маленькую уступку, Стелла оставила на одиноком модуле, где нашли пристанище беглецы с погибшей «Халли», двух солдат с реактивным гранатометом и крупнокалиберным пулеметом, на тот случай если врагу удастся их выследить. Это был максимум того, что она могла сделать в данной ситуации.
Грей присоединился к Джейсону на командном посту.
– Долго ли нам еще ехать до цели?
Стелла бросила взгляд на экран навигатора над головой водителя. Она изучала его слишком долго, несомненно, мысленно прикидывая, как много можно сказать.
– Мы все равно не сможем проболтаться, – вмешался Джейсон, придав голосу мальчишескую беззаботность.
Стелла продолжала смотреть на экран, но от Грея не укрылась едва заметная улыбка, тронувшая ее губы.
– Пожалуй, вы правы. – Она указала на экран навигатора. – Видите вон тот маленький полуостров, изогнутый полумесяцем? Милях в двадцати отсюда? Это Адский мыс.
– Адский мыс? – нахмурился Джейсон, услышав это зловещее название.
– Адский мыс, – широко улыбнувшись, подтвердила Стелла. – Еще его называют Преисподней.
– Немногим лучше, – угрюмо проворчал Ковальски. – Туристов такое название не привлечет.
– Не мы назвали мыс.
– А кто? – спросил Грей.
Стелла замялась – затем наконец сдалась и заговорила откровенно:
– Чарльз Дарвин. В тысяча восемьсот тридцать втором году.
Оглушенный этим известием, Грей не сразу нашелся, что сказать.
– Почему он назвал мыс Адским? – наконец задал он очевидный вопрос.
Посмотрев на карту, Стелла покачала головой и повторила свой уклончивый ответ:
– Сами увидите.
«А в преисподней не так уж и плохо».