Читаем Шестой солдат полностью

Афина протягивает копье, касается груди Ареса. Арес выдергивает дротик и с облегчением потирает грудь.

Все собачимся, нет чтобы мирно подискутировать. Или нам уже не столковаться? А сложим-ка тогда все наши полномочия - на него? Пускай сами все и решают. Я ему отдам свой меч, а ты - подкинешь своей мудрости. Пресловутой. На, держи!

Арес протягивает свой меч Солдату.Солдат поначалу тянется готовно к мечу - и отдергивает руку.

А, не нравится! Зачем ему эта головная боль!

Афина. Зачем ему твой меч, когда всюду эти проклятые кнопки. Для них не нужно - ни доблести, ни ума. Эта война у тебя - последняя.

А р е с. Когда я сподобил Максима изобрести пулемет, тоже говорили последняя. Ты ж помнишь, какие были дебаты на Олимпе, сколько визгу! "Как же теперь воевать, если один идиот может перестрелять всю центурию разом?" А я говорил: "Нужно их научить окапываться. У каждого должна быть лопатка - и пусть окапывается без приказа. И все будет о'кей". Куда там, и слушать не хотели. А как славно повоевали! Какие две прекрасных войны водном только веке. И третью переживем, нужно только немножко приспособиться.

Афина (стучит копьем). Глобальность! Быстротечность! Истребительность! К этому смертные не приспособятся. И я, Афина, отказываюсь их учить выживанию.

Арес. Ну, мы-то с тобой знаем - этому их учить не нужно. Кто-нибудь останется на расплод. И все можно будет начать по-новой.

Афина. Где? В черной пыли?

А р е с. Э, не скажи. Наша старая планета не столь податлива. Останется вполне симпатичный пейзаж. (Голосом радиокомментатора.) "Вокруг нас расстилается очаровательная фиолетовая пустыня. Вы слышите мелодичное погромыхивание термоядерных бомб". Еще не самое страшное... (Солдату.) Как думаешь?.. Облегчаю вопрос. Если этот самолет, с боекомплектом, пересечет границу, ты как - нажмешь?

Солдат. Я ведь не нажимаю. Я по расчету - шестой.

А р е с. Ну, кто там у вас первым номером? Иванов? Он - нажмет?

Солдат. Иванов-то? Комсорг наш? Пожалуй, что и...

Арес. Не слышу металла в голосе!

Солдат. Так точно, нажмет!

Афина (гладит сову). Так вот - он не пересечет границу. Он сделает вираж и вернется.

Арес. Афиночка, лапонька, для чего же он летает, тратит горючее? Мы же допустили, чтоб он взлетел...

А ф и н а. Пусть испытывает приборы. Для этого не обязательно нарушать границу.

А р е с. Ну, хоть заденет крылышком! (Солдату.) Если крылышком, то как - нажмет?

Солдат. Иванов-то? Пожалуй, что... Никак нет, воздержится.

А р е с. А фюзеляжем? Другое крыло останется в нейтральной зоне.

Солдат. Фюзеляж - ведь это почти весь самолет.

Афина (гладит сову). Он не пересечет фюзеляжем. Я ему сделаю вираж покруче.

Арес. Ну, половинкой фюзеляжа. Половинка здесь, половинка - там. Мы же фактически не отвечаем, решают - они. Клянусь доспехами, ограничатся решительным протестом.

Афина. Треть фюзеляжа.

А р е с. Какой же спор, если треть? (Солдату.) Вот так и торгуемся. Забрала себе шефство над авиацией, причем - самовольно, так за летчика, видишь ли, беспокоится. Да приземлю я его благополучно!

Афина. Там, кроме пилота, есть бомба.

А р е с. Не сработает взрыватель. На какие уступки иду!

Афина (гладит сову). Половина фюзеляжа. Но не больше.

А р е с. Ни на йоту. Лапонька моя!..

Афина. Убери руки, контуженный. И поспешим, он приближается к границе.

Арес (Солдату). Есть пожелания личного порядка? В тебя там неприятности... с девушкой.

С о л д а т. А что вы тут можете? Вы могли бы мне так отшибить память, чтоб остались утро и день, а вечера - не было? Или сделать так, чтоб она этих слов не сказала - что я ей никто?

Арес (кряхтит). Старик, это же надо прошлое переигрывать. В этом деле мы не спецы, тут вы обскакали богов! Поищи другой вариант. Эх, была бы тут моя Афродитка, для нее ж это - семечки.

Афина. Что болтать безответственно? Она была бы тут, если б имела хоть какую-то идею.

Арес. Но не уйдем же мы просто так. Солдат сидит на "губе" - за что? За драку! Бедный Арес, в него тут, под шлемом, шарики за кубики заходят. Солдат обязан драться! Нет, я определенно вмешаюсь. (Достал карманные часы.) Выйдешь отсюда в семь тридцать, устраивает? В дивизион опоздаешь на три часа, но причина будет уважительная. Времени - вагон. Все, больше не могу, и спасибо за компанию. Н-да... с мечом - это я погорячился, не прими всерьез. А насчет бабы не огорчайся, все они на одну колодку, вертихвостки и предательницы...

Афина (исчезая). Ты скоро там, трепло старое?

А р е с. Лечу, лечу... Ах, мегатонны мои, мегатонны!

Картина пятая,

продолжающая сон Солдата и которая называется "Солдат спит - служба идет"

Нары выдвигаются на просцениум и оказываются в операторском зале стартового комплекса. Перед Офицером, как оркестранты перед дирижером, сидят полукругом за 12-ю пультами солдаты -операторы в мерцающих бледно-голубых униформах, все сплошь очкарики. Кресло у пульта No6 пустует. В глубине зала, на сером щите, красная кнопка - величиною со стиральный таз. Это Кнопка Войны, и ее охраняют особо двое часовых, держа у ноги карабины с примкнутыми штыками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман