Читаем Шестой сон полностью

Его незрячая жена поплыла вперед, и он увидел, что ей грозит напороться на камни, точащие из воды. Надо остановить ее… Жак стал отчаянно молотить руками и ногами, но нахлебался воды и закашлялся. Его охватила паника.

И в этот момент он почувствовал, как за волосы его тянет рука – на помощь пришел Фрэнки, наблюдавший за происходящим издалека.

– Между инвалидами должна быть взаимовыручка! – весело сказал Фрэнки. – Слепая, нарколептик и, для полноты картины, одержимый фобиями!

Таким образом, при поддержке близких Жак в свои двадцать восемь лет сначала научился плавать по-собачьи, затем по-индейски и, наконец, освоил брасс. И быстро стал делать успехи.

Ночью он видел нужные движения во сне, а днем применял их на практике. И вот настал момент, когда ему удалось опустить голову под воду – великий момент победы над страхом! – и даже проплыть под водой, нацепив очки для плавания, захваченные с корабля наемников.

Сотрудники Sereinitis все еще не приехали, и они опасались новой атаки со стороны Киамбанга. Сенаи сменяли друг друга по ночам, стоя на страже.

Жак тоже нес караул. Он сидел у моря и любовался луной, выныривавшей из облаков.

Как же это здорово, что я могу увидеть, что происходит в реальном мире ночью, подумал он. Светлячки в кустарнике. Светящиеся водоросли в море…

Единственное, о чем он сожалел, так это о том, что на Пулау Сенои отсутствовал пляж, подобный тому, что был на его острове Розового песка.

Не может же быть все идеальным!

Потом Жак прошелся по деревне. Из хижин доносился храп. Он свернул к своей хижине, чтобы взглянуть на спящую Шамбайю, и она показалась ему необыкновенно красивой.

Его мучила резь в глазах, он чувствовал, что устал, и вспомнил о болезни Фрэнки.

Вновь показалась луна. Вдалеке, словно приветствуя его, выпрыгнул из воды дельфин.

Вот где находится настоящий рай, но придется сражаться, чтобы его защитить, подумал Жак.

Он улыбнулся, зевнул и, больше не в силах сопротивляться сну, выпустил из рук сарбакан.

54

– Тревога! Тревога!

На сей раз его разбудил не крик петуха, а звон колокола, который установил Фрэнки, чтобы предупредить жителей деревни в случае опасности. Все мужчины повыбегали из своих домов, размахивая сарбаканами. Фрэнки стоял на мысе и смотрел на приближавшийся к острову корабль. Было семь часов утра.

– Все по местам! – скомандовал он.

Ловушки тут же были проверены, несколько ружей, забранных с корабля наемников, розданы, и каждый занял заранее определенную оборонительную позицию.

Фрэнки продолжал всматриваться в бинокль.

– Неужто это Киамбанг с новой командой наемников? – спросил Жак.

Фрэнки сплюнул на землю, перед тем как ответить.

– Во всяком случае, это не случайно сбившееся с курса судно, так как оно движется строго в направлении острова. Судя по размерам, думаю, на борту могут находиться около двадцати человек. Если у них есть винтовки, нам придется туго.

Корабль дважды обошел остров и, отыскав наконец пригодную для швартовки бухту, бросил якорь. Прибывшие на нем начали взбираться по скалам.

– Я пошел на разведку, – сказал Фрэнки.

– Я с тобой, – заявил Жак.

Захватив с собой ружья, друзья отправились навстречу судьбе.

Спустя несколько минут они оказались перед группой из пяти человек, возглавлял которую высокий лысый мужчина в больших солнечных очках. У него не было оружия, и он направился к ним быстрым шагом.

– Стойте! – приказал Фрэнки. – Кто вы?

– Сильвен Ордюро. Мы из компании Sereinitis.

Мужчина говорил с сильным квебекским акцентом, но Фрэнки это не убедило, и он держал ружье наизготовку.

– Почему нас никто не известил о вашем приезде?

– Мы решили сделать вам сюрприз.

Фрэнки оглядел своего собеседника, опустил ружье и протянул руку:

– Фрэнки Шаррас – управляющий, Жак Кляйн – владелец острова. Пожалуйста, в следующий раз предупреждайте нас заранее, а то тут были проблемы с… пиратами.

– Прошу прощения, – сказал Сильвен Ордюро. – Мы приехали издалека и не в курсе того, что здесь происходит. Я руководитель поисково-разведочной группы. Моя задача – все подготовить, чтобы проектировщики и строители смогли приступить к работе.

Иностранцев проводили в деревню, по пути Фрэнки показал им места, где были расставлены ловушки, объяснил, с какой целью они сделаны, и попросил туда не ходить.

Не сказать чтобы встреча была приветливой. Все мужское население деревни держало в руках сарбаканы, дети прятались за родителей. Фрэнки громко сказал, что новоприбывшие не представляют опасности, что это друзья. Шуки перевел его слова и успокоил соплеменников. Шамбайя попросила разрешения прикоснуться к лицам незнакомцев. Она долго не отнимала рук от совершенно гладкой головы Сильвена Ордюро, а затем пошутила, что кожа его головы сродни коже на ягодицах.

Сильвена это не смутило и не рассердило.

Перейти на страницу:

Похожие книги