— Я хочу сказать тебе кое-что с полной откровенностью, Нико. Мне не понравились эти люди. В их глазах видна трусость; и это делает их опасными. Тебе следует собирать у себя более приятное общество, иначе ты рискуешь лишиться моего покровительства. Хана, чудная, очаровательная женщина, не хотите ли вы отправиться в постель вместе со мной?
Она улыбнулась:
— Нет, благодарю вас, Беньят.
— Я восхищен вашим самообладанием. А как насчет вас, малышка?
— Она устала, — сказала Хана.
— А, ну ладно, возможно, это и к лучшему. И все же в моей постели будет теперь, пожалуй, слишком тесно. Она очень пухленькая — эта португалочка из кухни. Итак! Я скорблю о том. что вынужден оставить вас без того блеска и обаяния, которые только мое присутствие может внести в общество, однако великолепный механизм, каковым является мое тело, требует немедленного облегчения и сна. Доброй ночи. друзья мои!
Он с кряхтеньем поднялся на ноги и сделал уже несколько шагов по направлению к дому, как вдруг заметил кимоно, надетое на Ханне.
— Что это? Что случилось с вашей одеждой? О, Нико, Нико! Ненасытность — большой порок! Ну ладно… Спокойной ночи.
Нежно, легонько, кончиками пальцев постукивая по спине и по плечам лежавшего на животе Николая, Хана сняла с него напряжение, накопившееся за день; теперь она массировала ему затылок, тихонько потягивая его за волосы, пока он не расслабился, покачиваясь на волнах наплывающей дремы. Она вытянулась на нем, прижав колени к его ягодицам, положив свои ноги на его ноги, и руки — на его руки, теплой тяжестью своего тела защищая его от всего на свете, успокаивая, утешая, вбирая в себя его усталость.
— Неприятности, да? — прошептала она. Он пробормотал нечто невнятное, но утвердительное.
— Что ты собираешься делать?
— Не знаю, — выдохнул он. — В первую очередь, увезти отсюда девушку. Они могут решить, что с ее смертью исчезнет и мой долг перед ее дядей.
— Ты уверен, что они не найдут ее? В этих долинах невозможно что-то сохранить в тайне.
— Только горцы будут знать, где она. Они мои друзья и не станут связываться с полицейскими, нарушая свои обычаи и традиции.
— А что потом?
— Я еще не знаю. Мне надо подумать.
— Хочешь я доставлю тебе удовольствие?
— Нет. У меня слишком натянуты нервы. Позволь мне побыть эгоистом. Позволь мне доставить тебе удовольствие.
Лярен
Хел проснулся на рассвете и два часа до завтрака проработал в саду; он завтракал вместе с Ханой в комнате, устланной татами, глядя, как морской гравий, который он только что разровнял, серебристой струйкой сбегает к кромке воды.
— Со временем, Хана, это будет очень неплохой сад. И я надеюсь, тогда ты приедешь сюда, чтобы насладиться им вместе со мной.
— Я обдумала все это, Никко. Эта мысль не лишена привлекательности. Прошлой ночью ты был самим совершенством.
— Просто я хотел избавиться от стресса. В этом все дело.
— Если бы я была более себялюбива, я бы пожелала, чтобы ты всегда испытывал такие стрессы. Николай хмыкнул.
— Будь, пожалуйста, так добра, позвони вниз, в деревню, и закажи билет на следующий рейс до Соединенных Штатов для мисс Стерн. Это будет По — Париж, Париж — Нью-Йорк, Нью-Йорк — Чикаго.
— Так, значит, она уезжает?
— Пока нет. Я не хочу подставлять ее под удар. Но заказ будет передан в компьютерный банк воздушных сообщений, а оттуда он немедленно поступит в распоряжение «Толстяка». Это собьет их со следа.
— А кто такой «Толстяк»?
— Компьютер. Главный враг. Он вооружает разных тупиц полезной информацией.
— Ты говоришь сегодня с такой горечью!
— Да. И даже с жалостью к самому себе.
— Я не хотела обращать внимание, но это слишком заметно. Таким людям, как ты, не подобает отчаиваться.
— Я знаю. — Хел улыбнулся. — Ни один человек в мире не осмелился бы сделать мне подобное замечание, Хана. Ты — чудо.
— Это моя роль — быть чудом.
— Верно. Кстати, а где Ле Каго? Что-то не слышно его громыханья.
— Он ушел около часа назад вместе с мисс Стерн. Он собирается показать ей покинутые деревни. Надо сказать, она была в прекрасном настроении.
— На мелководье и волны не велики. Невозможно ушибить подушку. Когда они вернутся?
— К ленчу, я думаю. Я пообещала Беньяту зажарить баранью ногу. Ты сказал, что увезешь Ханну в домик в горах. Когда ты хочешь ехать?
— Когда стемнеет. За мной следят.
— Ты останешься с ней там на ночь?
— Хм-м. Думаю, да. Мне не хотелось бы возвращаться по этим дорогам в темноте.
— Я знаю, тебе не нравится Ханна, но…
— Мне не нравится ее тип — этакая мелкобуржуазная кошечка, ищущая острых ощущений и щекочущая себе нервы играми в террористов и революцию. Ее существование и так уже дорого мне обошлось.
— Ты собираешься наказать ее там, наверху?
— Я не думал об этом.
— Не будь таким жестоким. Она славный ребенок.
— Ей двадцать четыре года. Она не имеет права быть ребенком в таком возрасте. И ее нельзя назвать славной. В лучшем случае, она «пикантна».
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик