Читаем Шибуми полностью

– Так ты говоришь, она молоденькая, и грудь налитая? – воскликнул Ле Каго. – Нет сомнений, она ищет меня, самого опытного из мужчин, чтобы испытать все до конца!

Вдова ущипнула его за ногу.

Хел встал из-за стола.

– Я, пожалуй, отправлюсь домой, приму ванну и посплю немного. Ты едешь со мной?

Ле Каго искоса взглянул на вдову:

– Что ты об этом думаешь? Ехать мне?

– Поступай как знаешь, старый распутник, мне-то какое дело?

Но стоило ему слегка приподняться, как она ухватила его за ремень и потянула вниз.

– Я, наверное, немного задержусь, Нико. Вечерком загляну к тебе – посмотрю на эту девчонку с голыми ногами и большими сиськами. Если она мне понравится, то я, возможно, осчастливлю тебя и останусь погостить подольше. Ух!

Хел уплатил по счету и пошел к своему “вольво”; основательно пнув его ногой в заднее крыло, он сел и покатил к дому.

ЗАМОК ЭШЕБАР

Поставив машину на площади Эшебара (Николай не позволял автомобилям въезжать на свою территорию) и на прощание как следует врезав кулаком ей по крыше, Хел пошел по дорожке к замку, как всегда при возвращении домой чувствуя отеческую нежность к этому великолепному строению семнадцатого столетия, в восстановление которого он вложил многие годы самозабвенного труда и миллионы швейцарских франков. Это было то, что он любил больше всего на свете: неприступная крепость, защищавшая его тело и дух от хаоса двадцатого века. Пройдя через массивные железные ворота, Николай остановился, чтобы пощупать влажную, еще рыхлую землю вокруг только что высаженного у дорожки куста, и в этот момент ощутил приближение смутной, точно раздробленной ауры, которая не могла принадлежать никому другому, кроме Пьера, его садовника.

– Bonjour, m’sieur, – приветствовал его Пьер, узнав наконец Хела сквозь легкую дымку, заволакивавшую ему глаза.

Хел кивнул ему в ответ.

– Я слышал, у нас гости, Пьер.

– Так оно и есть. Девушка. Она еще спит. Женщины мне сказали, что она потаскушка из…

– Знаю. Мадам проснулась?

– А как же? Ей уже двадцать минут назад сообщили, что вы едете. – Пьер посмотрел на небо и кивнул с философским видом. – Ах-ха-ха, – произнес он, покачивая головой.

Хел понял, что он собирается заняться предсказанием погоды, как это случалось каждый раз, когда они встречались в саду. Все баски в От Соул свято уверены в том, что от рождения награждены даром делать метеорологические прогнозы, основанные на впитанном с молоком матери знании ими гор и на многочисленных народных поговорках и изречениях, созданных специально для того, чтобы читать природные письмена. Собственные предсказания Пьера, изрекаемые им со спокойной уверенностью, которую ничуть не уменьшала неизменная ошибочность его прогнозов, составляли главную тему его разговоров с месье Хелом вот уже в течение пятнадцати лет, с тех самых пор, как деревенский пьянчужка получил повышение и стал личным садовником чужестранца, а также его официальным защитником от всяких сплетен.

– Ах, месье, быть дождю, обязательно быть, помяните мое слово, польет еще до вечера, – затянул свою песню Пьер, обреченно покачивая головой в подтверждение своих слов. – Так что нет никакого смысла сажать сегодня эти цветы.

– А ты уверен, Пьер?

В который уже раз – в сотый, в тысячный – вели они подобный разговор?

– Абсолютно уверен. Вчера вечером, на закате, маленькие облачка над горными вершинами были золотыми и красными. Это верный знак.

– О? Но разве не о противоположном говорится в старом изречении? Разве это не arrats gorriak eguaraldi?

– Так-то оно так, изречение-то, конечно, говорит именно об этом, месье. Однако… – глаза Пьера лукаво, заговорщически блеснули, и он слегка постучал себя пальцем по длинному носу. – …Все зависит от фазы луны.

– О?

Пьер прикрыл глаза и медленно покачал головой, добродушно посмеиваясь над невежеством этих чужестранцев, даже таких, в общем-то, хороших людей, как месье Хел.

– Когда луна растет, тогда все верно, все так, как вы сказали; но когда убывает – тогда уж другое дело.

– Понятно. Так, значит, если луна убывает, то goiz gorriak dakarke uri?

Пьер нахмурился: требовалось сделать точный прогноз, и от этого ему стало немного не по себе.

Он на минутку задумался, прежде чем ответить:

– По-разному бывает, месье.

– Я и не сомневаюсь в этом.

– И… есть еще одно дополнительное осложнение.

– Надеюсь, ты расскажешь мне, в чем оно заключается?

Пьер неуверенно оглянулся вокруг и на всякий случай перешел на французский; не следовало рисковать зря и обижать духов земли, которые, конечно же, понимают только по-баскски.

– Vous voyez, m’sieur, de temps en temps, la lune se trompe!< Видите ли, месье, время от времени луна ошибается! (франц.)>

Хел глубоко вздохнул и покачал головой.

– Будь здоров, Пьер!

– И вам того же, месье!

И Пьер неверной походкой заспешил по дорожке – проверить, не нуждается ли какое-нибудь деревце или кустик в его особом внимании.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже