Читаем Шёпот тёмного прошлого полностью

— Не мешайте специалисту работать. К вашему сведению, дикция зомби зависит от единственного фактора — степени разложения органов речи. Наш — абсолютно свежий.

— Ага… — Король хитро ухмыльнулся, но не стал напоминать наставнику, что добропорядочному магу не полагается знать таких тонкостей. Сам Шеллар за свою быструю, но богатую событиями карьеру достаточно набеседовался с покойниками, чтобы разбираться в вопросе хотя бы теоретически. К примеру, он и без напоминаний отлично знал, что безвольные зомби только в исключительных случаях могут отказаться отвечать. Однако в любом случае вопросы должны быть предельно простыми, четкими и не требующими особого осмысления. Даже если при жизни покойный был вдвое умнее самого Шеллара, зомби получался тупым, как поморский валенок. Помимо этого речь зомби действительно зависела от сохранности необходимых органов. В данном случае его величество очень сомневался, что покойник с разорванным горлом сможет говорить.

Духи — те существа посложнее. Они сохраняют свою личность, и допрашивать таким образом мертвого врага вдвое бесполезнее, чем живого. Скелеты не говорят вообще, да, похоже, и не думают. Вампиры — слишком самостоятельны, почти неуправляемы и потому опасны…

— Говори со мной! — повелительно произнесла Морриган. — Как тебя зовут?

Синие губы покойника шевельнулись, судорожно дернулись рваные края раны на шее:

— Николай.

— Кто ты такой?

Тупой, бессмысленный взор. Вопрос не понят.

— Ты хотел убить принца Пафнутия?

— Точно так, госпожа.

— Зачем?

Опять недоумение.

Король засуетился и зашуршал, пытаясь привлечь к себе внимание. Морриган раздраженно обернулась.

— Что еще?

— Позвольте мне задавать вопросы.

— У вас есть опыт?

— Достаточно.

— Задавайте.

Его величество перебрался поближе и кратко спросил:

— Ты выполнял заказ?

— Да, — ответил несостоявшийся убийца, бессмысленно глядя в пространство перед собой еще целыми глазами.

— Имя заказчика?

— Не знаю.

— Он обещал тебе деньги?

— Да.

— Сколько?

Зомби надолго задумался, видимо, плохо умел считать. Затем выдал ответ:

— Много.

— Условия контракта?

— Что такое условия?

— Он тебе — много денег, — терпеливо пояснил король. — Ты ему — что?

— Убить и принести тело.

— Заказчик ждал тебя неподалеку?

— Да.

— Он тоже был невидим.

— Да.

— Он говорил, зачем ему тело?

— Нет.

— Заказчик был горбат?

— Да.

— Ты видел лицо?

— Нет.

— Оно было спрятано?

— Да.

— Каким образом горбун прятал лицо?

— Маска.

— Цвет маски?

Заминка. Вопрос неточен…

— Из чего маска? Ткань, кожа, что-то другое?

— Что-то другое.

— Какой формы маска?

— Как лицо.

— Ага… Маска выглядела как лицо человека?

— Да.

— Замечательно. Глаза были видны?

— Да.

— Цвет глаз?

Опять заминка.

— Может, он дальтоник? — тихо предположил мэтр Истран.

— Ты различаешь цвета? — тут же спросил король.

— Да.

— Ты видел, какого цвета глаза заказчика?

— Да.

— Какого?

Опять пауза.

— Что непонятно в моем вопросе?

— Который глаз? — выдал наконец растерянный покойник.

— Хорошо, левый.

— Левый — синий.

— Правый?

— Красный.

— Руки видел?

Заминка.

— На руках были перчатки?

— Да.

— Он человек?

— Нет, — уверенно ответил покойник.

— Что он за существо?

— Не знаю.

Беседа продолжалась минут сорок. За это время Ален и Джоана откровенно заскучали, а Силантию на двадцать шестой минуте стало плохо, и старшим коллегам пришлось окружить его парой щитов, чтобы тот не свалился совсем. На темную магию у поморца было что-то вроде аллергии, и присутствие при подобном действе стало для него нелегким испытанием.

— Завершайте, он устал, — сказала Морриган, поняв, что если короля не остановить, они будут сидеть здесь до утра. — И я тоже, к вашему сведению.

— Последний вопрос, — спохватился король. — Кто тебя убил?

Несчастный замороченный покойник передернулся, и уцелевшая часть его лица исказилась гримасой ужаса.

— Зверь! — закричал он. — Зверь!

— Какой именно? — продолжал занудствовать Шеллар, не обращая внимания на крики. Но жертва неведомого зверя больше не сказала ничего вразумительного, повторяя только, как страшен был зверь и как было больно.

— Уходи, — поспешно скомандовала Морриган, выбрасывая перед собой руку. Бедняга рухнул на каменный стол и затих, а рассерженная волшебница повернулась к зрителям.

— Ваше величество, это уже переходит всякие пределы! Если вы покойника ухитрились утомить и довести до истерики, что же тогда происходит с живыми допрашиваемыми?

— Примерно то же, — ответил вместо короля его наставник, тяжко при этом вздохнув.

А неугомонный монарх Ортана тут же перебил его:

— Погодите, мэтресса Морриган, пока я не ушел, у меня есть еще к вам вопрос. Вы не припоминаете, лет этак семьдесят пять назад, не имела ли какая-нибудь из лондрийских принцесс внебрачного ребенка от гнома?

— Да что вы себе позволяете!.. — прорычала Морриган и задохнулась, не находя слов от возмущения. Спустя две секунды наступившую паузу прорвал истерический смех мэтра Алена. Причем причина веселья была совершенно непонятна. Все отнесли это к реакции на стресс. Влияние эльфийской наследственности на человека до конца не изучено… Может, он, как и Силантий, некромантию не переносит…

Глава 14

Перейти на страницу:

Все книги серии Судьба короля [= Хроники странного королевства]

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы