Читаем Шипы смерти (прогонка) полностью

Как его.

Но тогда я уже был.

Час спустя, после того как он привел меня в порядок и помог одеться, мы вернулись в главную каюту и заняли свои места.

«Вы знаете, что нам не нужны ремни безопасности в воздухе», — мягко заметил я.

Он проигнорировал меня, застегнул меня, а затем сел и сделал то же самое.

Мальчики спали на диване, пока Мануэль читал газету, и я изо всех сил старалась не смотреть в его сторону. Моя кожа горела, когда я представляла, какие непристойные звуки он потенциально мог услышать.

Стюардесса встретила нас ослепительной улыбкой и подносом со свежими фруктами и сырами. Напитки тоже. Я взял стакан газированной воды и пробормотал слова благодарности, осматривая самолет.

У Иллиаса был частный самолет, так что я привык к роскоши, но самолет Энрико был в своем классе. Сиденья из карамельного плюша были изготовлены на заказ. Мебель была безупречной и блестящей. Сиденья и диваны были удобными и роскошными. Была даже секция, превращенная в обеденную зону, вокруг которой стоял стол и стулья с мягкой обивкой.

Губы моего мужа приблизились к моему лбу, нежно поцеловав его. — Отдохни немного, пикколина . Ты должно быть устал."

Я кивнул. "Я."

Энрико возился с настройками сидений, пока оба наших кресла не заняли удобное откинутое положение.

— Ты ненасытный человек, — сонно пробормотала я, придвигаясь ближе к нему и кладя голову ему на грудь.

Он усмехнулся. «И я встретил с тобой свою пару». Это была правда.

Его сильное, успокаивающее сердцебиение заставило мои веки опуститься, но сон не находил меня. Вместо этого я просто позволил ему думать, что я сплю, пока расслаблялся в его объятиях.

Должно быть, мое дыхание выровнялось настолько, что Энрико и Мануэль подумали, что я сплю, потому что Мануэль начал говорить.

Che palle , — сказал Мануэль слабым голосом. — Тебе нужно снова сосредоточиться, Энрико.

— Я еще не потерял это, — невозмутимо заявил Энрико ровным тоном. «Есть новости от Кингстона? Удалось ли ему выйти на след Донателлы?

— Никаких следов Донателлы, но он, кажется, думает, что она в России.

Да, она была бы в России, если бы была девушкой Софии Волковой.

— Это имеет смысл, — задумчиво сказал Энрико.

«Почему это имеет смысл?» Тон Мануэля ясно указывал на то, что он считает, что Энрико ошибается. «Донателла не имеет никаких связей с Россией».

Неправильно, приятель. «Она делает это сейчас». Мануэль ждал, пока Энрико продолжит. «Донателла и София в отношениях ». Он подчеркнул последнее слово.

« Че? »

«Кажется, Донателла сейчас играет за другую команду», — объяснил Энрико. «Но все это не имеет значения». Мне очень хотелось увидеть выражение лица Мануэля. «Мы найдем Донателлу, мы найдем Софию. И наоборот. Также я узнал, что у Софии Волковой есть еще одна дочь. Айла столкнулась с ней в московском клубе. Пусть Кингстон взломает систему наблюдения за клубом. Мне нужна информация о ней. Почему мы не знали, что у нее есть еще одна дочь?»

Мне пришлось побороть желание открыть глаза и проклясть мужа. Разве я не говорил ему не идти за ней?

«У нее не могло быть еще одной дочери. У нее был только один, Зимний Волков, и она вышла замуж за старого Бреннана и умерла при родах. Я понятия не имел, кто эти люди. «В конце концов, это была причина, по которой София вышла на тропу войны против всех в преступном мире».

«И захватила власть для себя», — заметил Энрико. «Может быть, причина в этой тайной дочери».

— Откуда ты об этом услышал? – спросил Мануэль. Пальцы Энрико играли с прядью моих волос, крутя ее снова и снова.

«Исла столкнулась с Софией и Донателлой в компрометирующей позиции, когда была в Москве с друзьями. Там она и увидела дочь Софию». Последовала тишина, и я задержала дыхание, испытывая искушение взглянуть сквозь ресницы. — Не так ли, пикколина ?

Будь он проклят.

Я медленно открыла глаза и увидела, что оба мужчины наблюдают за мной, поэтому приняла сидячее положение. «Что меня выдало?» — спросил я раздраженно.

«Ты храпишь, когда спишь», — сказал Энрико.

Я достойно усмехнулся. «Я не храплю».

Энрико усмехнулся. «Это восхитительный храп. Мягкий и милый».

Я сморщил нос. «Я не храплю», — повторил я.

— Конечно, нет, amore . Очевидно, сейчас он просто успокаивал меня. «А теперь расскажите нам о дочери Софии».

Я упрямо вскинул подбородок. — Я думал, мы договорились, что ты не будешь втягивать ее в это.

«Она даст нам рычаги воздействия».

Я скрестил руки на груди. «Вы не получите никакой помощи от меня, чтобы сделать это».

— Исла, сейчас не время упрямиться.

— Ты обещал, помнишь? Я напомнил ему, прежде чем понизить голос. « Te lo prometto ». Я подражал его голосу и акценту. «Человек держит свое слово ровно настолько, насколько он хорош».

— Я держу свои обещания, магли . Его тон стал ледяным, а выражение лица грозовым. «Тебе было бы разумно помнить, что я глава семьи Маркетти, и безопасность нашей семьи превыше любого гребаного незнакомца».

Моя челюсть отвисла, когда гнев вспыхнул в моей груди, как зажженная спичка.

— Дай угадаю, — прохрипел я. «Потому что твоя жизнь намного важнее ее».

— Я этого не говорил.

Перейти на страницу:

Похожие книги