Читаем Шипы смерти (прогонка) полностью

— Я никогда не встречал свою мать, — сказал я тихим голосом. «Но я всегда задавался вопросом о ней. Мой брат сказал мне, что она умерла, родив меня. Мне грустно от этого. Подумать только, что мое рождение означало ее смерть. Я глубоко вздохнул, затем медленно выдохнул. «Мой брат хороший человек. Хороший брат. Он всегда заботился обо мне. Но я узнал, что он… Мой голос дрогнул, горло сдавило, но я заставила себя продолжить. Эти мальчики должны были знать, что они не одиноки в трудных ситуациях. «Я узнал, что он убил мою мать. Не знаю почему, но в глубине души я знаю, что он хороший человек».

Я повернул голову и встретился взглядами мальчиков. «Может быть, что-то случилось, что заставило его сломаться. Я не знаю, и, возможно, никогда не узнаю. Я не простила его, но я все еще люблю его и знаю, что он любит меня. Может быть, твоя мама любит тебя, но ее безумие – или что-то еще, что заставило ее сломаться – заставляет ее действовать с места, которое не имеет ничего общего ни с кем из вас».

Тишина наступила и затянулась. Удобный. Возможно, даже немного грустно. Истина была в невысказанном. Прошло некоторое время, прежде чем один из нас нашел слова, которые можно было бы сказать.

— Нет, Исла. Наша мать ненавидит нас. Она пыталась убить нас не раз. Ровный тон голоса Амадео чуть не разбил мне сердце.

Я подвинулся на своем месте и взял их руки в свои. «Если она это сделает, это ее потеря. Твой папа любит тебя, и я тоже. Мы семья и держимся вместе».

— Твой брат все еще заботится о тебе? — спросил Энцо.

Я кивнул. "Он делает. Я получил от него около двух десятков сообщений с требованием поговорить и вернуться домой».

— Но ты дома, — возразил Амадео.

Я улыбнулась. — Он еще не знает, что я вышла замуж за твоего отца. И я знаю, что нам с Илиасом нужно поговорить, но часть меня злится, что он держал меня в неведении.

— Ты простишь его? Энцо смотрел на меня, его плечи напряглись. "Твой брат."

«Зависит от того, какую информацию он скрывает», — правдиво ответил я. «Я буду любить его вечно, но это не значит, что я смогу его простить. По крайней мере, пока я не узнаю всю историю.

Если бы я только знал тогда.

Через час мне надоело вскакивать каждый раз, когда я слышал слабый шум, поэтому я отправилась на поиски мужа, который, как оказалось, был заядлым трудоголиком. В отличие от меня, который оставил своих маэстро висеть.

Я очень надеялась, что они меня простят. Раньше я никогда так не пропадала, но и меня никогда раньше не шантажировали, чтобы заставить выйти замуж. И при этом я никогда не женился блаженно и не был принужден к большому количеству секса.

В любом случае, все это было не по делу.

Подойдя к il ufficio, я услышал громкий голос моего мужа. Его голос звучал расстроенным. Может быть, даже разозлился, и какое-то время я стоял там, не зная, стоит ли мне прервать разговор или просто вернуться на верхнюю палубу.

«Никто никогда не ускользнет от тебя, Призрак». Голос Энрико был пронизан разочарованием. «Кингстон. Черт побери, я привык называть тебя Призраком. В любом случае, теперь вы говорите мне, что Донателла вернулась в Италию. Как, черт возьми, я должен это воспринимать?»

Донателла была в Италии? Черт, это не сулило ничего хорошего ни мальчикам, ни мне.

— Как хочешь, черт возьми. Кингстон – кто бы это ни был – не выглядел совершенно измотанным. «Вы просили меня разобраться с Донателлой. Ты никогда не говорил, что она легла в постель с Софией.

«Почему, черт возьми, это должно иметь значение?» он взревел. «Просто, черт возьми, прикончите ее. Оба из них."

Сардоническое дыхание пронеслось сквозь дверь. «Каждая чертова организация в преступном мире хочет смерти Софии Волковой, но ты думаешь, что я смогу волшебным образом прикончить ее?»

— Это больше слов, чем я хотел услышать, — прорычал Энрико.

Нипоте , тебе пора успокоиться. Голос Мануэля был полон разума. «Мы усилили безопасность. Ни один из них не приблизится.

«Готовы ли вы поставить на карту свою жизнь?» Энрико был в ярости. «Потому что это не так. У нас до сих пор нет родинки. Насколько нам известно, он мог быть на этой лодке.

Крот? Черт, у Энрико был крот в его организации. Это означало опасность для всех нас. Почему он ничего не сказал? Может быть, Илиас…

Я остановил себя. На протяжении десятилетий мой брат был тем, к кому я обращался, когда у меня возникали проблемы. Пришло время мне самому решить свои проблемы и свою семью. Не бегая к моему старшему брату.

Я постучал в дверь и направился в кабинет Энрико. Если и был когда-либо желанный мобильный офис, так это его. Роскошная мебель и стекло от пола до потолка с трех сторон, и ничего, кроме голубого моря, простирающегося на многие мили.

Мой взгляд метнулся к незнакомцу — Призраку или Кингстону, как бы его ни звали, — и инстинкт самосохранения заставил меня сделать шаг назад. Меня встретил высокий мужчина, чьи темные глаза хранили почти навязчивый холод в глубине. Темные волосы. Оливковая кожа и суровое выражение лица. Пикабу татуировки.

Энрико поднялся на ноги. — Айла, в чем дело?

Перейти на страницу:

Похожие книги