На странице Фейсбука Заур познакомился с высокообразованным человеком, известным ученым, философом, доктором наук Рафиком Алиевым и стал его другом на страничке Facebook. Осенью этого года на страничке Лазеря Гасанова было опубликовано интервью сайта дин. аз с Рафиком Алиевым, из которого Заур узнал, что перед поездкой в Ирак, Тариэль Гасанов взял отпуск на свое содержание и полгода день и ночь работал над переводом Священного Корана. Готовую рукопись с переводом он передал своему другу Рафику Алиеву. Еще до начала реализации этого проекта была достигнута договоренность о том, что над книгой будут работать три известных арабиста: Тариэль Гасанов, Васим Мамедалиев и Зия Буниятов. Именно поэтому Тариэль почти круглосуточно работал над переводом священной книги. Потому что в основе этой священной книги должен был находиться перевод с арабского языка на азербайджанский. Лучше Тариэля никто не знал тонкости арабского языка. Передав рукопись Р. Алиеву, он в спешном порядке выехал в Ирак. А когда вернулся, узнал, что книгу издали за подписью только одного автора, Васима Мамедалиева с комментариями Зии Буниятова.
Когда Тариэль был в Ираке, против азербайджанских дипломатов и членов их семей был совершен теракт. О том, как это произошло, рассказал журналисту 1news.az Ризвану Гусейнову Халыг Разев, экс-третий секретарь посольства СССР в Ираке[1]. Привожу текст с некоторыми сокращениями:
«Вместе с Тариэлем Гасановым мы столкнулись с большими трудностями в Ираке. Я с супругой и Т. Гасанов с дочерью Нихал жили по соседству в Багдаде. В конце июля 1992 года мы решили отметить день рождения моей супруги Ирады ханум, которая пошла домой к Нихал, в двух кварталах от нас, чтобы приготовить там праздничный стол.
Я чувствовал, что может произойти что-то неладное, и не хотел отпускать туда супругу, поскольку и я, и Тариэль были в это время на работе, но пришлось уступить ее желанию. Несколько позже я пришел в дом Тариэля, но никто не открыл мне дверь, хотя я много стучал. В смятении я несколько раз прошагал от дома Тариэля к своему дому и обратно, но не смог найти нигде ни свою супругу, ни дочь Тариэля. Через некоторое время пришел Тариэль, который должен был еще сопровождать гостей после переговоров, и поэтому он дал мне ключи от своей квартиры, я поднялся, открыл дверь, и моему взору предстала ужасная картина.
Жена Халыга Разева Ирада лежала с пулей в голове в прихожей, а дочь Тариэля в спальне на диване мертвая, тоже с пулей в голове.
– Началось расследование с участием спецслужб, военных и правоохранительных органов Ирака. Через несколько дней меня на встречу пригласил министр внутренних дел Ирака, который сказал мне, что убийство было совершенно по заказу.
Армянин был приставлен со стороны советского посольства охранником в доме Тариэля. У него были ключи и свободный доступ в дом Тариэля. Глава МВД Ирака сказал, что преступник арестован, но советская сторона оказывает сильное давление и требует выдать «своего человека». При этом представители посольства возмущаются, что «из-за каких-то азербайджанцев, которые уже отделились», создаются такие проблемы, и иракская сторона вмешивается в эти процессы.
Все эти данные и следственные материалы хранятся и в Азербайджане, но я не имею к ним доступа. В итоге, по словам главы МВД Ирака, этого армянина якобы украли и вывезли в СССР, и теперь его след потерян. Я заметил, что после всего этого за мной следят представители советского посольства, где меня к тому же стали избегать, прекрасно осознавая свою причастность к убийству.
Мы с Тариэлем должны были вывезти тела наших родных и похоронить их в Азербайджане, а также попросить помощи для расследования этого преступления. Фактически мы, азербайджанские дипломаты, стали первыми жертвами армянского теракта и заговора после независимости Азербайджана. По отношению к нам и Азербайджану было продемонстрировано открытое враждебное отношение, и мы имели право требовать обличения и наказания тех, кто убил наших родных. Ведь тем самым эти силы достигли своей цели – задержали ценой крови наших родных открытие посольства Азербайджана в Ираке.
Мы решили не лететь через Москву. В центральной прессе тогда пошла дезинформация, что тела погибших вывезены в Москву. На самом деле нам удалось на машинах переправиться до границы Ирака с Ираном, а тут уже иранские власти организовали специальный транспорт для перевозки тел и охрану, с которой мы доехали до Астары, до границы с Азербайджаном. Спасибо иранской стороне, она все сделала оперативно и без денег.
После того как похоронили своих родных, мы обратились к властям Азербайджана, в частности, к Исе Гамбару, который тогда имел влияние в руководстве. Мы объяснили, что являемся азербайджанскими дипломатами, права которых должно защищать государство. И. Гамбар сказал нам, что направит в Ирак сотрудников прокуратуры и КГБ Азербайджана для выяснения обстоятельств и расследования произошедшего.