Послышались какие-то странные звуки, справа по борту в тумане появился огромный темный корпус — это был тот самый корабль, с которого высадились мои преследователи. Мы быстро разворачивались, однако я успел разглядеть надпись на борту — «Вечерняя звезда».
Мы по инерции еще приближались к борту корабля, и через освещенный иллюминатор над полуютом я вдруг увидел знакомую обожаемую фигуру — Анни! Она стояла у борта и смотрела в туман, но даже не повернула голову в мою сторону. Что-то в ее движениях и в выражении лица подсказывало мне, что она не в себе — стоит как во сне или в трансе, словно чем-то опоенная. Эти замедленные движения, отсутствующий вид...
Тут на ее плечо упала тяжелая рука и оттащила от стекла. Мгновение спустя занавеска задернулась, свет погас. Моя Анни исчезла.
Я глухо застонал, выпустил из рук весло и начал подниматься.
— И не думай! — тихо прорычал Петере. — Считай, что ты уже труп, если ступишь на борт этого судна! Эмерсон, придержи парня, если он вздумает бултыхнуться в воду!
Как ни удивительно, зверюга действительно ухватила меня за воротник. Весила она не больше меня, однако я видел, как она расправлялась с людьми, поэтому и не пробовал вырываться.
Поостыв и поразмыслив, я решил, что Петерс прав. Мертвый ничем не сможет помочь Анни. Поэтому я тяжело опустился на скамью ялика. И снова взялся за весло.
Мы тихонько отгребли от «Вечерней звезды», потом налегли на весла и проплыли изрядное расстояние. Туман то расходился, то сгущался — впрочем, в просветах виднелась или вода, или горсточка звезд. Я уже подумывал, не заблудились ли мы — плывем по большому кругу или в открытое море, а может, вот-вот врежемся в прибрежные скалы. Но тут из тумана появился темный корпус другого корабля — не менее таинственного и величавого, чем первый.
— Эй, на корабле! — крикнул Петерс.
— Это ты, Петерс? — отозвались с корабля.
Я. И не один.
— Подваливай к борту, — последовал ответ.
Когда нам сбросили веревочную лестницу, первым вскарабкался наверх Эмерсон — в мгновение ока. Прежде чем взойти на палубу, я скосился на название судна и прочел — «Ейдолон».
Встречавший нас человек выглядел пугающе важным — до синевы выбрит, темные волосы, седые виски и аккуратно подстриженные, тоже седые усы, внушительный лоб, резко очерченная нижняя челюсть. Между идеально белыми зубами была зажата изящно изогнутая трубка. Мундир сидел безупречно на его высокой поджарой фигуре.
— Капитан Ги, — сказал Петерс.
Импозантный мужчина вынул трубку и улыбнулся хорошей, располагающей к нему улыбкой.
— Позвольте осведомиться, вы Эдгар Перри? — спросил он.
— Да.
Я пожал протянутую мне руку.
— Добро пожаловать на борт «Ейдолона», — сказал капитан Ги.
— Спасибо. Приятно познакомиться... У меня такое впечатление, что всем кругом известно, кто я такой.
Он с достоинством кивнул.
— Да, вы стали объектом внимания.
— В связи с чем? — спросил я.
Капитан стрельнул глазами в сторону Петерса, но тот отвел взгляд.
— Э-э... Не уверен, что вправе сказать вам.
— А есть кто-либо, кто может растолковать мне, что к чему?
— Разумеется, — сказал капитан. — Мистер Эллисон.
Тут он опять покосился на Петерса, а тот опять отвел глаза. Тогда капитан уточнил: «Мистер Сибрайт Эллисон», — как будто это что-то проясняло.
— А как вы думаете, я могу встретиться с этим джентльменом?
Петерс хмыкнул и взял меня за кисть.
— Пойдемте, — сказал он. — Не будем держать кота в мешке.
— А что это за корабль? — не мог я унять свое любопытство.
Капитан Ги, не донеся своей изящно выгнутой трубки до рта, проронил:
— Странный вопрос. Это яхта мистера Эллисона.
— Пойдемте, — повторил Петерс, и мы оставили капитана попыхивать трубкой в тумане.
Отважный коротышка провел меня по лестнице вниз. Не знай я уже, что это частная прогулочная яхта, я бы догадался об этом по роскоши внутренней отделки помещений — редкие породы дерева, богатая резьба. Слишком все дорого для торгового судна. Следуя за Петерсом, я размышлял, почему он, а не капитан Ги ведет меня на свидание с хозяином «Ейдолона». Возможно, он не просто матрос, за которого я его принял?
Дирк остановился у двери с экзотической гравировкой — плавающие драконы — и звонко постучал.
— Кто там? — отозвались изнутри.
— Петерс, — ответил он. — А со мной Перри.
— Минутку.
Спустя некоторое время послышался звон снимаемой цепочки, и дверь распахнулась. Передо мной стоял крупный мужчина — ростом выше шести футов, широкоплечий, с венчиком седых волос на голове. На нем был темно-зеленый халат с черным рисунком поверх незастегнутой белой сорочки и белых брюк.
— Мистер Перри! — приветствовал он меня. — Безмерно счастлив видеть вас в добром здравии!
— Похоже, своим добрым здравием я обязан вам, сэр, — сказал я.
— Добро пожаловать, сердечно рад вам! Проходите!
Петерс коротко отдал честь, Эллисон ответил тем же, а я прошел в каюту.
— Садитесь, пожалуйста, — сказал крупный мужчина с венчиком седых волос. — Вы голодны?
Я вспомнил съеденную несколько часов назад шотландскую куропатку, которую приготовил мне на ужин Юпитер, слуга Леграна.
— Спасибо, пока нет, — сказал я.
— Тогда, может, что-нибудь выпьете?