- Краткий визит, беглое знакомство - разве можно по справедливости оцепить моих ребят?! При взрослых они делаются скованными, зажатыми. Вот если бы вы пожили среди них, любезнейший мистер Бультон, вы бы изменили свое мнение.
Мистер Бультон вдоволь насладился обществом питомцев доктора Гримстона и ни за какие коврижки не повторил бы этот опыт. Поэтому он промолчал и вежливо покивал головой.
- Теперь насчет вашего несчастного сына,- сказал доктор.- Имейте в виду, что он здесь, в вашем доме. Десять минут назад я увидел его своими собственными глазами в одном из окон.
- Здесь?! - воскликнул с нарочитым изумлением Поль.- Не может быть!
- Я только сейчас понял истинные причины его побега,- сказал доктор.Вы ведь устроили большой детский праздник.
- Это так,- согласился Поль.- И вы полагаете...
- Я полагаю, что ваш сын, несомненно знавший об этом, был огорчен, что не получил приглашения, и в приступе безрассудства решил во что бы то ни стало принять участие.
- Мой дорогой доктор! - воскликнул Поль, увидевший преимущества, сулимые ему этой теорией.- Вы правы! Вот именно!
- Подобное неподчинение,- продолжал доктор,- двойной вызов вашему и моему авторитету заслуживает самого сурового наказания. Я надеюсь, вы со мной согласны?
На мистера Бультона нахлынули воспоминания о пережитых бедах, и он процедил сквозь зубы:
- Как ис наказать этого негодяя, все будет мало!
- Уверяю вас, он получит по заслугам. Он запомнит это на всю жизнь. Он дорого заплатит за оскорбление, нанесенное мне и вам тоже. Если вы будете так любезны передать его мне, я тотчас же увезу его обратно в Родвелл-Маркет, и завтра же утром постараюсь пробудить в нем совесть способом, который он не скоро забудет.
Доктором овладел гнев, который показался бы поборнику справедливости чрезмерным, но не следует забывать, что он видел себя одураченным, а свой учительский авторитет - нагло растоптанным. Однако его ярость охладила, а не воспламенила недовольство сыном Поля. Последний решил, что если кто и имеет право гневаться, то это он, а не доктор.
- Что ж,- холодно молвил мистер Бультон,- сначала надо найти его, а потом разберемся, что с ним делать. Я позвоню и...
Но только он протянул руку к звонку, как дверь библиотеки распахнулась, и в комнату вошел Мармадюк. Он тащил за руку упирающегося Дика. Бедняга окончательно протрезвел. Он был бледен, выпачкан угольной пылью и дрожал. Он был сейчас в том самом состоянии, в котором его отец находился всего три часа назад.
Парадайн нагло и торжествующе ухмылялся. Поймав взгляд Поля, он понимающе подмигнул ему, хотя тот не понял, что означает это подмигивание.
Такая наглость потрясла мистера Бультона. Ему не верилось, что после своего предательского поведения в бильярдной Парадайн осмелится пытаться задобрить его, Поля.
- Вот наш мальчик! - провозгласил Парадайн.- Вот негодяй, который устроил всю эту кутерьму. Сначала он вломился в бильярдную и сообщил, кто он такой, но я, естественно, отказался иметь с ним дело. Я тут ни при чем. Ну а потом приехали вы - я полагаю, что имею честь приветствовать доктора Грим-стона,- и он попытался убежать. Но когда я увидел, что он решил спрятаться в угольном погребе, то понял, что надо вмешаться - и я его сцапал. С радостью передаю его в надежные руки тех, в чьем попечении он находится.
И, отпустив Дика, он двинулся к своему шурину с тем же выражением тайного взаимопонимания, отчего Поль прямо-таки вскипел.
- Стой здесь! - скомандовал он сыну.- Нет, мистер Грим-стон, позвольте мне, пожалуйста, разобраться с ним наедине.
- Правильно,- одобрительно зашептал Парадайн.- Отлично! Так держать, мой мальчик. Так держать! Папочка теперь кроткий как ягненок.
Тут Поль все понял. Его достойный зять не присутствовал при последнем превращении и ошибочно полагал, что Дик и он взяли верх. Пора было разрушить его иллюзию.
- Будьте любезны сейчас же покинуть мой дом,- сурово сказал он.
- Юный осел! - пробормотал Парадайн.- После всего, что я для тебя сделал. И это твоя благодарность! Ты же знаешь, что без меня ты никуда! Так что прошу осторожнее.
- Если вы не видите, что все переменилось, то, выходит, вы еще глупее, чем я предполагал.- медленно проговорил Поль.
- Это грязный трюк! - воскликнул Мармадюк.- Ты просто хочешь от меня избавиться!
- Это входит в мои планы,- признал мистер Бультон.- Вы удовлетворены? Вам нужны доказательства? Я могу их дать вам - это я был в бильярдной.
Парадайн подскочил к Дику и стал его трясти.
- Ах ты болван,- бормотал он.- Что же ты меня не предупредил? Зачем же я так опростоволосился?
- Я говорил,- хныкал Дик,- только вы меня не захотели слушать. Так вам и надо!
Мармадюк быстро пришел в себя после этого внезапного потрясения. Он попытался как ни в чем не бывало пожать руку Полю.
- Ловко я пошутил! - сказал он смеясь.- Решил немного поводить вас за нос... Но все это время я действовал в ваших интересах. Просто я не хотел, чтобы моя линия была понятна всем...
- Линия ваша, как всегда, была кривая,- сказал Поль.