Читаем Шкатулка с бабочкой полностью

— Я точно знаю, что уже был здесь, — заявил он, уставившись на оголенные живые изгороди и деревья и не переставая гадать, почему это все ему так знакомо.

— Возможно, в прошлой жизни, — в недоумении пожала плечами Федерика. — Мы и там могли быть любовниками.

— Нет, — с серьезным видом настаивал он. — Я действительно здесь был, и это меня беспокоит.

Федерика покачала головой и больше об этом не думала. Она едва могла спокойно сидеть от возбуждения по поводу предстоящего знакомства жениха с ее семьей. Когда они остановились у коттеджа Тоби и Джулиана, Торквилл нажал на клаксон. У двери появился Тоби, а ошалевший от радости Раста с энтузиазмом бросился их приветствовать.

— Добро пожаловать, — сказал Тоби, тепло улыбаясь. Следом за ним появился Джулиан, чтобы запечатлеть это событие на пленке. Именно в этот момент Торквилл вспомнил, почему он был так уверен, что знает это место. У него еще сохранился тот поляроидный снимок Лючии, который сделал Джулиан. Он глубоко вздохнул и вышел из «Порше». Ему оставалось надеяться, что воспоминание о встрече с ним уже стерлось с годами из их памяти. Насколько он помнил, это была встреча не из приятных.


На обед первыми прибыли Джейк и Полли. Джейк не доверял «городским» и надеялся, что Федерика выйдет за кого-то из Польперро.

— Она достаточно настрадалась в жизни, поэтому ей нужна стабильность и жизнь в окружении людей, к которым она привыкла. Тем не менее у него есть возможность доказать, что он способен о ней позаботиться, — говорил он по дороге.

Полли соглашалась с ним и задумчиво кивала головой.

— Я только хотела бы, чтобы он не был настолько старше, — вздохнула она. — Он станет стариком прежде, чем она вступит в средний возраст, а это постыдно.

Когда они пришли в гостиную, Торквилл вскочил на ноги и тепло протянул свою руку. Оба они были мгновенно обезоружены красотой его лица и очарованием обаятельной улыбки.

Полли с готовностью вернула ему ответную улыбку.

— Встретиться с вами было истинным удовольствием, — излила она свои чувства, не в состоянии противостоять необычайной привлекательности этого мужчины. Джейк был более сдержан, хотя на него тоже произвели впечатление совершенные черты его лица, и смотрел на Торквилла прищуренными глазами, стараясь не подпасть под чисто внешнее впечатление.

Но даже Джейк был легко сражен, когда Торквилл положил свою любящую руку на руку Федерики и, посмотрев ему прямо в глаза, искренне заявил:

— У меня есть только один приоритет, мистер Требека, и он состоит в том, чтобы сделать Федерику счастливой и защищенной, насколько это в моих силах.

Старое сердце Джейка было покорено, и он кивнул в знак согласия.

— Хорошо, Торквилл, но, как вы видите, у нее есть близкие люди и любящая ее семья. Не позволяйте ей блуждать слишком далеко от родного дома, и тогда она сможет одновременно наслаждаться новой жизнью с вами и той стабильностью, которая заложена в семейных корнях. — Затем он грубовато добавил: — И пожалуйста, зовите меня Джейком.

Когда приехали Артур, Элен и Хэл, гостиная уже дрожала от смеха. Хэл по пути застрял у «Порше» и полюбил его владельца еще до личной встречи.

— Вау, он, должно быть, действительно крутой типаж, если у него такая машина! — воскликнул он, спеша увидеть хозяина этого чуда. Элен мгновенно отметила физическое сходство между Торквиллом и Рамоном, но также и различия — в лице Торквилла отсутствовала характерная жесткость Рамона; оно было слишком полированным и гладким. Однако она ничего не могла поделать, кроме как отбросить свои опасения в присутствии Такого великолепного экземпляра мужчины. Он не только сам был высоким и красивым, но и его одежда выглядела безукоризненной — от кашемирового пиджака до превосходно начищенных коричневых кожаных туфель. Заняв место рядом с Федерикой, она подмигнула ей в знак одобрения, и та засияла от радости.

Только подозрения Артура продолжали медленно созревать под поверхностью его внешней доброжелательности.

За обедом Элен посадили рядом с Торквиллом. Глядя в ее напряженные глаза, он рассказывал, как больше всего на свете желает сделать ее дочь счастливой.

— Теперь я вижу, от кого она унаследовала свою красоту. Вы с ней смотритесь почти как сестры, — голосом знатока заявил он, наблюдая, как ее щеки загораются от удовольствия.

— Она очень ранима, Торквилл, и действительно слишком молода для замужества, — заметила Элен, отпивая глоток вина. — Но вы старше и мудрее, так что у меня нет сомнений, что вы сумеете сделать ее счастливой. В чем она действительно нуждается — так это в ощущении уверенности; это то, что слишком молодой человек не способен ей дать. Должна признаться, что, впервые услышав о вас, я беспокоилась, что вы не подходите для нее по возрасту и что в этой истории имеет место ненужная спешка. Но теперь, узнав вас, я могу уверенно сказать, почему именно она не желает ждать. Зачем вам обоим ждать, если вы так уверены в своих взаимных чувствах? Брак — это рискованное мероприятие, независимо от продолжительности знакомства. Но, думаю, на вас двоих я бы сделала ставку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы
Чистая река
Чистая река

Ищем практикующую акушерку/медсестру в Вирджин-Ривер (население – шестьсот человек). Работа на природе: вы остановитесь на свежем воздухе среди калифорнийских секвой и кристально чистых рек. Жилье предоставляется бесплатно. Когда недавно овдовевшая Мелинда Монро видит это объявление, она без колебаний принимает решение о переезде. Городок Вирджин-Ривер, расположенный в горах вдали от шумной суеты, может стать идеальным местом, чтобы начать новую жизнь и возобновить карьеру медсестры. Но ее надежды разбиваются сразу по прибытии. «Бесплатное жилье» оказывается старой полуразвалившейся хижиной, дорога до работы – сущим адом, а будущий начальник Мелинды не хочет иметь с ней ничего общего. Понимая, что совершила огромную ошибку, Мэл решает уехать из города. Но событие следующего утра меняет все ее планы…

Робин Карр

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Комедия / Современные любовные романы / Романы / Детективы