Читаем Школа Хизер Блоссом. Часть 2 полностью

Больше всего сегодня Катрионе Руте Миднайт хотелось бы проспать. Проспать приезд представителей трех школ, чтобы они сами себя куда-нибудь устроили, распределили, накормили, а потом разошлись по комнатам или просто где-то потерялись. И самое главное — развлекали бы себя сами.

Когда она сама только училась в «Хизер Блоссом», приезжающих школ было всего две — шотландская и бретонская. Теперь к ним добавилась еще и сибирская... Школа, которая находилась на таком отшибе миров, что в ее существование даже не все до конца верили. Чем-то она отличалась от трех прочих, Персиваль рассказывал, но она, кажется, прослушала.

— Ненавижу Бретань, — прошептала Катриона, как пароль, открывающий безумное утро, и с едва слышным стоном отчаяния откинула одеяло, начиная новый, полный непредсказуемых событий день.

Когда студенты видели почти бегущую по коридорам Катриону Миднайт, они ни о чем не догадывались: ни о страхах, ни об усталости, ни о давящем раздражении от обилия посторонних в особняке, которым нужно непременно угодить. И проиграть... как когда-то проиграла и она сама. Бретань не принимала поражений.

Катриона стремительно прошла по школьным коридорам, с кем-то здороваясь, кому-то раздавая попутные указания, и, дойдя до ворот, нашла глазами привратника.

— Тишина, Томас? — спросила она у темного фэйри.

— Кто-то уже приехал, на самом рассвете, — неопределенно ответил старый финодири, которого утренние заботы успели выгнать из его крошечного домика.

Катриона вскинула брови, внутренне радуясь избавлению от части повинности.

— Вот как? Никто так рано еще не прибывал. И кто же?

Финодири помолчал, размышляя.

— В шкурах... — ответил он неопределенно.

Мистрис Катриона на пару мгновений потеряла дар речи.

«Если это бретонцы опять что-то придумали... Хоть раз бы набраться окаянства и... п-пустить!»

Учительница с подозрением посмотрела на опутанные цепями ворота, временно закрытые до следующей процессии, и медленно пошла обратно к замку. Нужно было выяснить, кто успел прибыть ни свет ни заря.

Ехидный и громкий голос Каландры Хили она услышала почти у самых дверей замка, и теплый прилив благодарности наполнил ее сердце. Кто бы там ни появился, их уже радушно поприветствовали и разогнали по комнатам, пожелав вслед сквозь зубы всего хорошего.

— Калли... — почти шепотом позвала Катриона, подойдя ближе. — Кто все-таки приехал? Преподавательница латыни резко обернулась.

— «Березань», — произнесла она вразбивку сложное слово. — Это что-то! Они по-английски понимают хуже кобольдов!

Катриона искренне удивилась, что такое возможно.

— И что предлагаешь с ними делать? Они точно люди?

Каландра задумалась.

— Ну ты перегнула! Они, конечно, отличаются. Персиваль же рассказывал. — Женщин, посмотрела на виноватое лицо собеседницы и слегка повысила голос: — Хорошо, я повторю: Сибирская школа была открыта только в прошлом году, и тогда они не приезжали. Так что сегодня к нам прибыли второкурсники. Первый, как ты уже понимаешь, раз Магистериума у них нет, а может, и не будет никогда. Уровень подготовки к Миракли мне неведом. Факультеты у них как-то по-местному называются, я не запомнила. А сама школа специализируется, в основном, на опять же какой-то их национальной энергетической практике в измененном состоянии сознания и на осознанных сновидениях. По сути, они боевые маги.

— А шкуры? — жалобно спросила Катриона, переваривая информацию.

— Вроде волчьи... — с сомнением ответила Каландра. — Все-таки, они берсерки. Или, как они сами себя называют, — она сверилась в листком бумаги в руке, — волкодлаки. Про факультеты сама их спросишь и... Запиши! Вдруг это важная информация.

— Мистрис Миднайт! — послышался сбоку голос старшекурсника. — Там шотландцы приехали.

— О, это твои, — явно обрадовалась Каланда и, с неожиданной для ее пышной комплекции скоростью, скрылась за поворотом коридора.

Катриона выдохнула, предчувствуя, что и бретонцы достанутся ей же. Но лучше десяток раз встретить высокомерных шотландцев, которые считают себя образцом, чем один раз наглую и лицемерную Бретань.

Представителей школы «Лох Кристалл» мистрис Миднайт встретила почти у самого замка, их было, как обычно, трое, и один сопровождающий — незнакомый, высокий и костлявый мужчина в килте и пледе с преобладанием синего. Сохраняя подчеркнуто равнодушное выражение лица, он внимательно посмотрел на молодую женщину.

— В свете последних событий, устраивать развлечение... вы считаете — это уместно? — голос был сухой и какой-то ржавый.

Прозвучало это так, будто мистрис Миднайт лично избавила мир от главы Ордена, а теперь устраивает по этому случаю масштабное народное гулянье. Шотландские студенты, девушка и два парня, сохраняли подобострастное молчание, явно радуясь, что учитель переключился еще на кого-то.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы