— Значит, этот меч в подвалах был старинным оружием? — спросил он у Тени. — Из раннего средневековья?
Дилан метнулся в сторону и вернулся меньше, чем за полминуты, неся тяжелый том.
— Вот, «Энциклопедия оружия. От Рима до позднего средневековья», — прочитал он и, раскрыв, начал листать.
— Ищите среди кельтских мечей, — сказал Тень.
Дилан замер над страницей с фотографией старых обломков. Лишенные гарды лезвия были, что называется, на одно лицо.
— На что он был похож? Ну, если сравнивать с с римскими — на спату или на гладиус? Вы же разбираетесь!
— Длиннее гладиуса, — задумался Тень. — И для рубящих ударов. На спату больше.
— А гарда? — не унимался Дилан.
— Красивая! — воскликнул Тень, но наклонившись над книгой, выбрал: — Может, ближе к вот этой.
Дилану пришлось остаться довольным тем, что есть.
— А чей это меч изначально вы не знаете?
— Никто не помнит, — согласился Тень Шекспира.
Дилан захлопнул книгу и вздохнул.
— Жаль, — вежливо вставил Лахлан.
Ему ужасно хотелось вернуться к томику стихов, или встретить Эдварда и Бренду и посидеть в приятной безопасной компании. Тем более Бренда часто приносила пирожки и печенье, которые не подавали в столовой. Многочисленные факультативные занятия, которые она посещала, давали свою плюсы.
Дилан отнес книгу на место и неспешно пошел к выходу. Лахлан, предчувствуя скорое освобождение, поспешил за ним. В коридоре они переглянулись.
— Ну что я могу сказать, — Дилан оценивающе окинул взглядом сокурсника. — Шпионом тебе не бывать.
Лахлан философски повел бровями, признавая правоту.
— А если Тень не знает, может тут есть другие? Фейри? Они же старше.
— Может… Но как их расспрашивать? Объявление повесить? Мы все-таки нелегально ходим.
Мысленно Дилан был уже не здесь. Может быть, на странице книги, где спасал жизнь короля. Он протянул Лахлану ладонь на прощание.
— Благодарю за компанию. Надумаешь выбираться из раковины, обращайся. Жизнь, она, знаешь ли, для приключений.
Лахлан ответил на рукопожатие, но по поводу жизни остался при своем мнении.
Элли вздрогнула и остановилась. Однокурсники, с которыми она возвращалась в общежитие после занятий, ушли вперед, рядом замерли только Брианна и Агнесс.
— Меня кто-то позвал, — сказала Элли.
Бри завертела головой, но в прохладном зимнем парке все было без явных изменений. Агни прищурилась:
— Слышать свое имя из пустоты — нехорошая примета, даже для волшебного существа.
— Вот, снова! — воскликнула Элли.
Теперь она увидела высокую худую женщину в темной и неприметной одежде, которая оторвалась от дерева, с которым почти сливалась. Это несомненно была фейри, но ее Элли видела в первый раз.
— Здравствуй, маленькая моя, — всхлипнула незнакомка, приближаясь.
«Она похожа на сумасшедшую, — подумала Элли. — Как в триллерах о преследовании. Сейчас скажет, что она — моя мать. Это неправда!»
Элли отступила на несколько шагов, почти спрятавшись за подругами.
«Бри высокая, Агнесс крепкая, они меня защитят!»
— Вы кто? — непривычно резко спросила Брианна.
Незнакомка перевела на нее слезящиеся глаза и прижала пальцы к губам.
— Бенни, — прошептала она невнятно, — Простите, не хотела… напугать.
Элли стиснула кулаки и слегка выдвинулась вперед.
— Откуда вы меня знаете? Кто вы и что вам нужно?
Бенни наконец заплакала в голос.
— Как же заколдовали-то! — воскликнула она. — Нельзя так было!
Она судорожно сглотнула, пытаясь успокоиться.
— Как же вас называть теперь?
— Элинор… — непонимающе ответила Элли, но Бенни снова отчаянно замотала головой, точно та сказала что-то запретное.
Агнесс скрестила руки на груди, отгораживаясь от происходящего.
— Вам нельзя говорить, — сказала она.
«Ох, и точно!» — запоздало прозрела Элли.
Теперь Бенни не вызывала раздражения и страха, ее было жаль.
— Расскажите не про Элли, — сухо и строго продолжила Анги, — а про себя. Это же не подпадает под запрет.
Бенни вытерла глаза и почтительно кивнула:
— Слушаюсь, мистрис. Мне можно задать три вопроса, но и я задам три, а вы должны будете ответить. Правило общения с бенни в кельтских сказках. Лет двести назад я жила при дворе своей госпожи на далеком острове. Служила там прачкой.
Бенни покосилась на Элинор.
— Когда госпожа побеждала врагов, я стирала ее одежду от крови и оплакивала павших сородичей. Работы много было.
— Вы знали мою маму? — с напором спросила Элли, — Не говорите, кем она была, просто кивните.
— Знала, — прошептала Бенни, — Давно ее не видела, но надежды не теряю.
— Откуда вы меня знаете? — повторила Элли прежний вопрос, не сводя с Бенни взгляда, ища подвох.
Гавейну она больше не верила, и неизвестная фейри настораживала ее.
— Я была твоей няней, маленькая, — Бенни шмыгнула носом. — Госпожа решила, что я среди всех ее слуг самая добрая. Я тебя очень полюбила.
Элли было неловко. Она совсем не помнила эту женщину, а Бенни выглядела странноватой и почти безумной.
— Почему вы не пришли раньше? — почти выкрикнула она. — Почему не спасли, не забрали от тех людей?
Бенни только кротко заморгала.
— Как много вопросов… А ответ один — меня не было.