Наклонившись вперед, Корнтел раздавил в пепельнице свой окурок. Рука у него сорвалась, он рассыпал пепел по всему столу.
— Я думал, что знаю, где он находится. Он должен был поехать к Морантам.
— А тренер, Коуфри Питт, — почему он не доложил тебе, что мальчик в изоляторе?
— Коуфри рассчитывал, что меня известит медсестра. Это входит в ее обязанности. Если б мне сообщили, что Мэттью заболел, я бы непременно навестил его. Разумеется, я бы тут же поспешил к нему. — Что-то он слишком настаивает на своей непричастности. С каждым предложением его голос звучит все напряженнее.
— В пансионе ведь есть и староста, верно? Чем он занимался в выходные? Он был в школе?
— Староста? Да, Брайан Бирн. Ученик выпускного класса. Префект. Почти все старшеклассники разъехались на выходные по домам, кроме тех, кто отправился на север на товарищеский матч по хоккею, но Брайан как раз оставался в школе, в пансионе. Но ведь он тоже считал, что Мэттью у Морантов. Он ничего не перепроверял, как и я. С какой стати? Если кому и следовало уточнять местопребывание Мэттью, так это мне, а не Брайану. Я не собираюсь возлагать ответственность на префекта. Ни в коем случае.
Эта декларация Корнтела тоже звучала чересчур патетично, как и предшествовавший ей монолог. Похоже, теперь он испытывал потребность взять всю вину на себя. Линли знал, какая причина побуждает человека винить себя: Корнтел, несомненно, допустил какой-то существенный промах.
— Он знал, что Моранты люди другого круга, а он не их поля ягода. Он не отважился поехать к ним, — вернулся к прежнему утверждению Корнтел.
— Не слишком ли ты в этом уверен?
— Он получил стипендию попечительского совета. Родители за его обучение заплатить не смогли бы. — Похоже, с точки зрения Корнтела этим объяснялось все, но он счел необходимым прибавить: — Хороший мальчик. Труженик.
— Другие ребята его любили? — Корнтел замешкался с ответом, и Линли пришел ему на помощь: — В конце концов, его же пригласили в гости на день рождения. По-видимому, у него имелись друзья.
— Да-да, конечно же. Просто… Ты сам видишь, я не справился со своими обязанностями по отношению к этому мальчику. Я просто ничего о нем не знаю. Такой тихий. Все время сидел над заданиями. Все у него было в порядке, никогда ни на что не жаловался. Родители так обрадовались, что его позвали в гости. Отец так и сказал, подписывая разрешение: «Пусть Мэтти вращается в обществе». Они его звали Мэтти.
— Где сейчас его родители?
Лицо Корнтела жалобно сморщилось.
— Не знаю. Не знаю! В школе, должно быть. Или вернулись домой, ждут вестей. А если директор так и не отговорил их, кинулись в полицию.
— Бредгар Чэмберс поддерживает связь с местной полицией?
— В ближайшей деревне, в Киссбери, есть констебль, а вообще-то мы состоим под юрисдикцией Хоршэма. — Корнтел угрюмо усмехнулся. — Теперь ты скажешь, что это их дело.
— Боюсь, что так. Их, а не мое. Корнтел только еще сильнее ссутулился:
— Ну хоть что-нибудь ты можешь сделать, Томми? Привести механизм в движение?
— Со всей деликатностью?
— Вот именно. Да, конечно, я прошу тебя об одолжении. Знаю-знаю, я не имел права обращаться в Скотленд-Ярд. Но, бога ради, Томми, мы же оба кончали Итон!
Корнтел взывал к его лояльности, к памяти прежних дней. Человек должен быть верен своему прошлому, былым друзьям. Как бы Линли хотел безжалостно оборвать его. Он — полицейский, он не допускает нарушения заведенных правил. Но мальчик, когда-то ходивший в один класс с Корнтелом, так и не умер — хотя Линли безжалостно боролся с ним. И теперь он против собственной воли задал очередной вопрос:
— Если Мэттью сбежал из школы, ему понадобился какой-то транспорт, чтобы добраться до Лондона, верно? Далеко ли от вас железнодорожная станция? Дорога, шоссе?
Корнтел принял этот вопрос как обещание поддержки и заговорил с готовностью, стараясь всячески быть полезным:
— У нас нет рядом дорог, Томми, потому-то родителям так нравится наша школа — изоляция гарантирует детям безопасность. Они никогда не попадут в беду, их ничто не отвлекает от учебы. Мэттью пришлось бы попотеть, чтобы убраться подальше от школы. Он не мог ловить попутку рядом с Бредгар Чэмберс, потому что на дороге он почти наверняка наткнулся бы на кого-нибудь из персонала — на учителя, тренера, хотя бы на рабочего или уборщика, и его бы тут же отвели назад в школу.
— Значит, ему пришлось пробираться стороной от дороги?
— Думаю, что да. Он мог пойти напрямик через поля, потом через лес Сент-Лионард добраться до Кроули и шоссе М23. Там ему ничего не грозило: подумаешь, обычный парнишка, каких всюду полно. Никому бы и в голову не пришло, что он сбежал из Бредгар Чэмберс.
— Лес Сент-Лионард, — задумчиво повторил Линли. — Скорее всего, он и сейчас там, не так ли? Заблудился, изголодался…
— Две ночи под открытым небом в середине марта. Замерз. Умирает с голоду. Сломал ногу. Упал. Может быть, шею себе сломал, — горестно подхватил Корнтел.