Читаем Школа волшебных зверей полностью

Мальчика, что по дороге к своей парте трижды споткнулся о собственные ноги, звали Эдди. Шумный здоровяк Силас громогласно сообщил одноклассникам о том, во время каникул он не вылезал из бассейна и прыгал с десятиметровой вышки. Паренька в круглых очках, кажется, звали Макс… А девочку с веснушчатым лицом и очень старым ранцем за спиной – Леони.

Ида бормотала себе под нос, пытаясь их заучить.

В дверях появилась знакомая блондинка-«принцесса». Розовый ранец она перевесила на одну из подружек. Блондинку звали Хелена, а каникулы она провела во Франции. У её семьи в Ницце был летний домик с верандой и бассейном.

Троих девочек, что вертелись вокруг Хелены, будто фрейлины вокруг королевы, звали Финия, Катинка и Анна-Лена. Хелена махнула Иде, в очередной раз назвав её «тётушкой Эльфридой», и свита радостно захихикала.

Ида покраснела. Опустив голову, она принялась рыться в школьной сумке. Так что запомнить, кто вошёл потом, ей не удалось. Только когда прозвенел школьный звонок, и хлопнула дверь, Ида осмелилась снова поднять голову.

В класс вошёл директор в сопровождении женщины с тёмными короткими буйными кудрями. С его появлением шум сразу же стих, замолчала даже неугомонная Хелена.

Герр Зигманн был облачен в строгий костюм и сиреневую рубашку с галстуком. У стоявшей рядом с ним женщины внимание к себе приковывала длинная, яркая, украшенная звёздами юбка. Глаза незнакомки блестели от нетерпения.

Директор поднял руку.

– Позвольте представить вашу новую классную руководительницу – мисс Корнфилд. Мисс Корнфилд родом из Шотландии, но уже долгие годы живёт в Германии.

Дети молча смотрели на учительницу смеющимися глазами.

Сидевший на первой парте мальчик в вязанной шапке вдруг поднял руку.

– А что случилось с герром Финке? – спросил он. – Он должен был у нас преподавать.

– Герр Финке вынужден был нас покинуть в связи с болезнью родственника, – ответил директор и строго посмотрел на ученика, – Будьте любезны немедленно снять шапку.

Что-то недовольно буркнув, мальчик убрал головной убор в ящик парты.

– Это Шоки, – прошептал Бенни, – Мы называем его так, потому что он обожает шоколадное молоко.

Ида посмотрела на шоколадно-каштановые волосы владельца шапки и нашла прозвище подходящим.

– А кто эти двое, что сидят позади нас? – спросила она у Бенни.

Девочки сидели, тесно прижавшись друг к другу, и переговаривались по-турецки.

– Это Сибель и Хатиша, – ответил мальчик.

Директор откашлялся и, поправив галстук, продолжил:

– Мисс Корнфилд – новый учитель в нашей школе, поначалу я буду часто бывать у вас на занятиях. Однако я уверен, что мы сможем найти общий язык.

Директор как раз собирался уходить, когда заметил на подоконнике маленькую зелёную лейку.

– Надо же, а я где её только не искал! – воскликнул Герр Зигманн. – Мне срочно нужно полить мою кольраби.

По классу прокатился смешок. В строгом костюме и с зелёной лейкой в руках директор выглядел невероятно забавно. Герр Зигманн обожал участвовать в различных соревнованиях вроде «Кто вырастит самый высокий подсолнечник?» или «Чья тыква больше?». На сей раз пришёл черёд кольраби.

Едва только директор скрылся за дверью, мисс Корнфилд встряхнула кудрявыми волосами. Она казалась весёлой и очень деятельной. Она подошла к умывальнику, взглянула в зеркало и поправила прическу.

– У кого-нибудь есть расчёска? – спросила она громко.

Хелена тут же запустила руку в свой ярко-розовый рюкзак.

– Вот он, госпожа учительница, пожалуйста. – И девочка сделала книксен[1].

– Спасибо, Хелена, – ответила та.

Ида очень удивилась, услышав, как мисс Корнфилд называет французскую воображалу по имени. Может, они были знакомы ещё раньше? Или учительница заранее выучила список учеников? Но откуда же она знала, кто есть кто?

Мисс Корнфилд села на край парты и скинула туфли. Ногти на ногах были раскрашены в разные цвета. Расчёсывая тёмные кудри, она с улыбкой посматривала на учеников.

– Вы должны меня извинить – утро сегодня выдалось чересчур сумбурным. Я только позавчера узнала, что меня переводят в вашу школу. А мне нужно было кое-что уладить. – И мисс Корнфилд поболтала ногами с разноцветными ногтями.

– Обалдеть, – выдохнул Бенни. Ида в ответ кивнула. Он был прав.

– Как вы уже слышали, я приехала из Шотландии. Это чудесная страна, полная загадок. В мире вообще полно тайн. Кто из вас не спал прошлой ночью? Может, ты, Джо?

Кто такой Джо? Это был мальчишка, который сидел на последней парте. Повернувшись, Ида задержала на нём взгляд дольше чем нужно. Сердце замерло в груди. Джо оказался самым классным парнем из всех тех, кого ей доводилось видеть! У него была тёмная длинная косая челка, падающая ему на глаза. А еще на нём была просторная футболка с надписью «Счастливчик». Парень был так хорош, что мог запросто сниматься в фильме про вампиров.

– Ну так что, Джо? – повторила мисс Корнфилд. – Смотрел прошлой ночью на звёзды? Да или нет?

– Вы это мне? – Легким движением Джо смахнул с глаз прядь волос. – Не, родители меня рано отправили спать. В школу же надо идти!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Весна для влюбленных
Весна для влюбленных

«Мое прекрасное невезение»Даша влюбилась в зеленоглазого красавца Максима с первого взгляда, а потом на курсах английского познакомилась еще и с Димой. Выбрать одного-единственного парня для девушки оказалось чрезвычайно сложно, но судьба взялась сама устроить счастье незадачливой одиннадцатиклассницы. Прекрасный принц сделал выбор за Дашу. Но сумеет ли она удержать счастье?«Свидание с мечтой»Иногда непросто бывает разобраться в собственных чувствах, что уж говорить о чувствах других! Полина уверена: помочь в этом может астрология, ведь жизнью человека управляют звезды. Кстати, по знаку Зодиака Полина – Рыбы, личность романтичная, чувствительная, творческая и очень ранимая. То, что парень ее мечты оказался на самом деле совершенно другим, стало для девушки настоящим ударом. Но судьба переменчива. Кто знает, что за сюрприз она готовит Полине теперь?..«Танец огненной саламандры»Саша совсем не обрадовалась тому, что вместо привычного Черного моря ей придется провести лето у бабушки. Однако долго скучать ей не пришлось! Энергичная и предприимчивая, как все Овны, Александра быстро стала звездой местной тусовки. Она раскрыла старинную тайну, над разгадкой которой бились все жители села, чуть не поссорилась с подругой, обзавелась множеством поклонников и – самое главное! – поняла, кто из них нравится ей на самом деле. Вот что значит боевой настрой, огненный темперамент и одно маленькое чудо!

Дарья Лаврова , Ирина Владимировна Щеглова , Светлана Анатольевна Лубенец

Проза для детей / Детская проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей