Читаем Школа жен полностью

Но вы примерами смущаться не должны.

Кокеткам нет числа: бегите их заразы;

Недаром целый свет поет про их проказы.

Расставлены везде и западни льстецов:

Не слушайте речей кудрявых молодцов.

Я избираю вас женой, а вы поймите,

Что я вручил вам честь, что вы ее храните,

Что эта честь нежна, кольнет ее пустяк,

Здесь никакой игры не может быть никак,

И что в аду, в котлах, назначено вариться

Тем женам, что, живя, не захотят смириться.

И это не мечты: карается порок!

Всем сердцем вы должны мой воспринять урок.

Кокетства избежав, последовав за мною,

Душа украсится лилейной белизною,

Но, своротив с пути и чести не верна,

Как уголь, в тот же час окажется черна;

Тогда вы станете для всех противней гада

И в день назначенный - прямой добычей ада

На веки вечные отправитесь кипеть,

Чего не дай вам бог, конечно, претерпеть.

Довольно, кланяйтесь. Как часослов черницы

Читают наизусть, страницу за страницей,

Пора уметь и вам урок для жен прочесть,

В кармане у меня и руководство есть,

(Встает.)

Где жен обязанность изложена исправно.

Не знаю автора, но, верно, малый славный.

Вот собеседник вам на каждый день и час.

Теперь читайте вслух - я буду слушать вас.

Агнеса

(читает)

ПРАВИЛА СУПРУЖЕСТВА,

или

Обязанности замужней женщины вместе с ее каждодневными

упражнениями

Первое правило

Жене, что по закону, честно

На ложе мужнее идет,

Должно быть хорошо известно,

Каков бы ни был обиход,

Что муж, ее беря, лишь для себя берет.

Арнольф

Я после объясню вам этих слов значенье.

Пока читайте сплошь, не прерывая чтенье.

Агнеса

(продолжает)

Второе правило

Благоразумная жена

И платье надевать должна.

Какое только муж захочет.

Красива ли жена - оценит муж один,

И что одобрил господин,

Пускай хоть целый свет порочит.

Третье правило

Долой искусство делать глазки,

Долой помады, мази, краски

И сотни разных средств для свежести лица:

Для чести снадобья подобные опасны,

И все старанья быть прекрасной

Мужей не трогают сердца.

Четвертое правило

Повсюду меж людей ей будет честь оградой;

Под шляпкой искры глаз она гасить должна;

Чтоб мужу нравилась жена,

Ей нравиться другим не надо.

Пятое правило

За исключеньем тех, кто отдает визит,

Обычай добрый не велит,

Чтоб были у жены приемы;

Любезность будет лишь вредить,

И гость, с одной женой знакомый,

Не может мужу угодить.

Шестое правило

Не может быть женой приличной

Подарок от мужчины взят.

В наш век - вы знаете отлично

Ничем без цели не дарят.

Седьмое правило

В убранстве комнаты у женщин не нужны

Бумага и перо, чернильница, чернила,

И старина разумно рассудила:

Муж может написать, что нужно для жены.

Восьмое правило

На беспорядочных свиданьях,

В так называемых собраньях,

Всечасно портится природа жен, увы!

Политики с умом пресекли б эти сборы,

Где созревают заговоры

Против супруга и главы.

Девятое правило

Жена разумная, что честью дорожит,

Игры соблазна избежит,

В ней видя черную заразу:

Игры обманчивый исход

Нередко женщину толкнет

На карту все поставить сразу.

Десятое правило

Поездки за город в возке,

А там привалы на лужке

Запрещены должны быть строго.

Гласит урок разумных душ:

Всегда расплачивался муж,

Когда жена гуляла много.

Одиннадцатое правило

Арнольф

Вы кончите одна, а после как-нибудь

Я этой мудрости вам растолкую суть.

Я вспомнил: надо мне пойти распорядиться,

Так, слова два сказать, и можно воротиться.

Идите, вы должны хранить мою тетрадь;

Придет нотариус - просите подождать.

Агнеса уходит.

ЯВЛЕНИЕ III

Арнольф

(один)

Избрав ее женой, я шаг свершу неложный.

Да, лишь такой душой вертеть по воле можно!

Как самый мягкий воск, она в руке моей,

И я могу придать любую форму ей.

Положим, в эти дни, покуда я скитался,

С ее невинностью едва я не попался,

Но лучше во сто крат, - я в этом убежден,

Чтоб с этой стороны ловили наших жен.

Есть от подобных бед испытанные средства:

Уроки действуют на чистых сердцем с детства,

И если с верного ее пути сманят,

Два слова тот же час вернут ее назад!

Но жены ловкие - другого рода племя;

От их голов одних зависим мы все время;

Лишь до чего-нибудь дойдут своим умом,

Учи иль не учи, все будет нипочем.

Им служит острый ум к подрыву наших правил.

И он же столько раз вины в заслугу ставил

Или, чтоб замысел преступный провести,

Хитрейшего из нас пытался провести.

Удары отражать мы трудимся напрасно:

Ученая жена, как сатана, опасна;

Едва ее каприз успеет произнесть

Для чести приговор - уже погибла честь.

Почтенных множество людей над тем же бьется.

И все ж мой сумасброд едва ли посмеется.

Пусть пожинает плод своей же болтовни:

Французы тем грехом страдают искони,

И если где-нибудь их счастье ожидает,

Им сохранять секрет всегда надоедает,

Так привлекает их тщеславья глупый чад;

Скорей повесятся, но только не смолчат.

Да, женщина должна наущена быть бесом,

Чтоб сердце отдавать таким пустым повесам

И чтоб... Но вот и он... Разумно, не спеша,

Откроем, чем теперь больна его душа.

ЯВЛЕНИЕ IV

Орас, Арнольф

Орас

Я только что от вас; приходится сознаться,

Что в вашем доме нам не суждено встречаться;

Но я еще не раз визит возобновлю...

Арнольф

О боже! Я ни с кем чиниться не люблю,

Пустых учтивостей не выношу обряда;

По мненью моему, их уничтожить надо.

Обычай этот плох; послушные ему,

Две трети времени мы тратим ни к чему.

(Надевает шляпу.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги