— Ли… Я говорил тебе, что ты станешь принцессой? Ты ею обязательно станешь. Выслушай сейчас Гека и согласись на его предложение. Ты это заслужила, за то, что сделала для него, он это понимает. Мне сказали о предложении королевы. Не обижайся, Ли. И не сердись на него, он вовсе не дурак, просто все иногда делают ошибки. Поняла? — и он быстро отошёл в сторону.
— А-а-ртур… — начала было Лила, но принц Гекард, взволнованный донельзя, уже был в зале.
Он подошёл медленно, его глаза на бледном лице блестели ярко, он казался исхудавшим, но от этого не менее красивым.
— Леди Лилиана. Лила. Я… Как вы прекрасны… — он волновался.
— Здравствуйте, ваше высочество, — она изобразила поклон, и получилось легко и, кажется, изящно, чего так долго добивалась леди Фания.
Призраку намного легче соответствовать всем этим требованиям. Наверное, и танцевала бы Лила сейчас дивно как хорошо, к удовольствию строгого эсса Вортака.
Следом за принцем зашёл слуга с большой корзиной золотистых роз, тех самых, и передал её Гекарду.
— Я люблю вас, Лилиана, — сказал принц. — Прошу вас простить мне ту недавнюю глупость. Я и решился на это, потому что так люблю вас! Но теперь я принял другое решение! Согласитесь стать моей невестой, Лилиана! Законной невестой перед лицом всего Руата и всего мира! Как только вас расколдуют, мы поженимся. Вас расколдуют очень быстро, обещаю! — он протянул ей розы.
— Благодарю, ваше высочество, это такая честь для меня, — сказала Лила, справившись с замешательством. — Но я не могу согласиться. Невеста-призрак — это не то, что нужно вашему высочеству. Это помешает… отношениям Руата с другими странами, ваше высочество!
Сейчас она как никогда ясно поняла, что не желает быть законной невестой принца. Впрочем, поняла она это раньше, конечно, и даже всё решила, но так приятно убеждаться в правильности своего решения.
— Лилиана, что вы такое говорите! — воскликнул принц. — Мы справимся со всеми трудностями. Верьте мне!
— Именно так, ваше высочество, — поддержал Артур и забрал корзину, которая явно мешала принцу. — Я думаю, Лилиана сейчас не способна соображать. Как родственник, я от её имени принимаю ваше предложение. Можем приступить к составлению документов.
— Нет-нет-нет! — запротестовала Лила. — Ваше высочество, я не могу взять на себя такую ответственность! И потом, я вас не…
Тут двери распахнулись, и в зал ввалилась целая толпа нарядных лордов и леди, так что уже через минуту свободного места практически не осталось — это был маленький зал.
— Неважно, — успел заявить принц, — мои чувства столь сильны, что их хватит на двоих!
Кажется, он ей не поверил.
Тем временем вперед выступил высокий человек в расшитом золотом кафтане — в таком не ходят по улицам, это определённо была церемониальная одежда. Человек стукнул в пол длинной резной палкой и объявил:
— Как лорд-сенешаль его величества короля, я приветствую леди Лилиану Каверан, виконтессу Фаро, и извещаю о пожаловании ей ордена Лилии на красной ленте! Слава и долгих лет его величеству! — и он опять грохнул палкой об пол.
Присутствующие заахали и загомонили. Лила поклонилась, не зная наверняка, как должен вести себя награждаемый орденом — леди Фания не догадалась ей это объяснить.
На всякий случай поблагодарила:
— Передайте мою благодарность его величеству.
Её гораздо больше волновало, помнит ли король про своё обещание и как удастся его исполнить. И как отнесётся Артур? Это страшило. Но что сделано, то сделано.
— Орденский знак будет вручён вам позже, виконтесса, — добавил лорд-сенешаль уже обычным голосом, — примите также и мои самые горячие поздравления, — он смотрел на девушку в зеркале с любопытством и сочувствием одновременно.
Так на Лилу смотрели многие. Некоторые — без сочувствия, зато со страхом, и остерегались подходить близко.
К зеркалу подошел чопорного вида придворный, ведя под руку даму на полголовы его выше.
— Лорд Картаки, лорд-секретарь и заместитель первого министра его величества, — отрекомендовался он. — Мы родственники, леди. Я всё ещё считаю себя следующим графом Сантаром. Кто знает, может, мне и повезёт? — он сказал это как будто шутя, и Лила вежливо улыбнулась.
Это наследник, у которого из рук только что уплыл титул.
— Виконт Мардок, к вашим услугам, виконтесса, — представился следующий. — Примите мои поздравления, — он озадаченно уставился на золотистые розы, — с высокой королевской наградой, — добавил он.
Все пришедшие считали нужным ей представиться и поздравить. Артур подошёл ближе и с досадой смотрел на это сборище.
— Лорд Самант Мардок. Мои поздравления, виконтесса, — этот разглядывал Лилу, как редкое насекомое.
Мардоков было ещё несколько, и вообще, то и дело мелькали знакомые по геральдическим книгам имена — добрая четверть присутствующих была родственниками Инденов или Мардоков.