Читаем Школьный кошмар Арти Ховарда полностью

Когда я открыл глаза, на качелях рядом со мной сидела Шелли. Она причесала волосы так, чтобы прикрыть шишку на лбу. Но ссадина на подбородке все равно была видна.

— Тяжелое утро? — спросила она.

Я кивнул.

— Да. Похоже на то.

Шелли раскрыла коричневый бумажный пакет и вынула сэндвич.

— Арахисовое масло без желе, — сказала она. — Хочешь половину?

Я взял из ее рук половину сэндвича.

— Спасибо!

— Первый день в новой школе — всегда отстой, — сказала Шелли.

— У меня не первый день, — сказал я. Мой голос дрожал. Шелли единственная во всей школе была добра ко мне. А я должен был кому-то все рассказать. И я решил поделиться с ней.

— Сегодня мой второй первый день, — сказал я. — У меня уже был один первый день. Я… сам не понимаю этого. Но все повторяется заново.

— Как скажешь, — пожала плечами Шелли.

— Нет, я серьезно, — сказал я. — Это не шутка. Я не могу понять, что происходит. Честно говоря, мне страшно. Этот день уже был, и вот…

— Арти, ты странный, — сказала Шелли.

Порыв ветра сдул с ее колен бумажный пакет, мы оба наклонились за ним — и треснулись лбами.

— Ай! — вскрикнула Шелли и отскочила от качелей. — Ты опасен! — сказала она, потирая голову.

— Прости, — прошептал я. И тут же выпалил: — Ты меня ненавидишь, да?

Шелли пристально посмотрела на меня, не отвечая.

— Сейчас звонок зазвенит. Увидимся. Держись от меня хотя бы в паре метров, ладно?

Не успел я ответить, как Шелли развернулась и побежала по траве к школьному зданию. Ее черные волосы развевались на ветру.

«Молодец», — сказал я сам себе. Я посидел на качелях еще немного, размышляя о чем попало. Вообще-то по большей части я думал о Шелли. Похоже, я запал на нее.

Наконец я пошел обратно к школе. Я был собран и напряжен: нужно было вести себя осторожно. Следить за каждым шагом.

Я выудил из свалки вещей свой рюкзак и набросил его на плечи. В коридоре напротив был мужской туалет. Я распахнул дверь и шагнул внутрь.

Внутри бил слепящий свет, так что в первые несколько секунд я ничего не видел.

И тут начались крики.

И какая-то девчонка высунула голову из кабинки.

— Ты извращенец! — завопила она. — Псих! Что ты забыл в женском туалете?!

Я совсем забыл об этом! Я так много думал о Шелли и Брике, что забыл об эпизоде с женским туалетом!

Как можно было так сглупить?

— Простите, — пробормотал я.

Какая-то девочка подняла над головой рулон туалетной бумаги. Боиииинннннг! Рулон отскочил от моей головы.

— Извините, — повторил я.

Я попятился из туалета — и влетел прямо в мистера Дженкса. Директор издал сдавленный крик, когда мой каблук приземлился ему на ногу.

— Простите, я случайно, — сказал я.

Директор сузил свои и без того крохотные глазки.

— Я что, только что застал тебя в женском туалете?

— Я случайно, — повторил я. — Честно.

— Осторожнее, Арти, — произнес директор. — Осторожнее. — Он резко вскинул руку и поймал муху в паре сантиметров от моего лица. — Береги себя. — С этими словами он развернулся и ушел.

«Странно, — подумал я. — Этот их директор — очень странный парень».

Зазвонил второй звонок. Я снова опаздывал. Я стремглав помчался на второй этаж и влетел в класс мисс Макви.

Она стояла спиной к классу и выводила на доске задачу по математике.

Шелли даже не взглянула на меня, когда я пробирался мимо нее к своему месту.

Я скользнул за парту и открыл рюкзак, чтобы достать тетрадь по математике. Я сунул руку внутрь и вытащил… бандаж!

О, нет. Снова не тот рюкзак.

Я поднял бандаж на вытянутой руке. Но я хорошо помнил, что произошло в прошлый раз. Я крикнул: «Это не мое!» — и весь класс смотрел на меня и смеялся.

На этот раз я был умнее. Я сделал вид, что ничего не происходит.

Я не сказал ни слова.

Но… Тут раздался голос мисс Макви.

— Арти, что это у тебя? Бандаж?

— Это не мое! — крикнул я.

Весь класс разразился хохотом.

— Зачем ты принес это в класс? — строго спросила мисс Макви.

— Это не мое! — повторил я.

Новый взрыв хохота.

Я повернулся, чтобы взглянуть на Брика. Как и в прошлый раз, он навис надо мной, грозно хмурясь. Бандаж все еще болтался в моей руке.

— У тебя будут крупные неприятности парень. А ну отдай, — проговорил он сквозь сжатые зубы. — Давай сюда!

Я хотел качнуть бандаж на резинке, чтобы он прилетел прямо в руки Брику. Но качнул слишком сильно.

И он улетел прямо в открытое окно.

— Нееееет! — завопил я.

Не знаю, что заставило меня так поступить. Я даже не думал об этом.

Я нырнул в открытое окно. И, вопя как ненормальный, вылетел из него вниз головой — снова.

Я падал быстро… стремительно летел прямо вниз… так быстро, что мой крик, казалось, не мог меня догнать.

На этот раз я не приземлился на живую изгородь.

День первый 

1

Я проснулся в собственной постели.

Будильник заверещал, и я свалился с кровати. Моя голова ударилась о деревянный пол. От боли я распахнул глаза.

«Нет. Стоп, — подумал я. — Подождите».

Я не двигался. Остался лежать на полу, на животе, закрыв глаза.

«Я не могу быть дома. Школьный день не закончился».

«Я не закончил вторую половину. Я не сломал ногу Брику. Я не убегал от Дарнелла и злых футболистов».

Я открыл глаза. В комнату вошла мама.

— Арти, ты что, спал на полу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Others [Р.Л. Стайн]

Похожие книги

Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Детские остросюжетные / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей