Читаем Шляпа волшебника полностью

Они остановились на вершине и оглядели Муми-дол. Тофсла был в красной шапочке. Вифсла нес большой чемодан. Они пришли издалека и очень устали. Внизу под ними из трубы Муми-дома, выглядывавшего из-за серебристых тополей и сливовых деревьев, курился утренний дымок.

– Дымсла, – сказал Вифсла.

– Что-то готовслят, – кивнул Тофсла, и они начали спускаться в долину, переговариваясь между собой на удивительном языке, известном только тофслам и вифслам. И хотя их понимают не все, главное, лишь бы они понимали друг друга.

– Каксла по-твоему, к ним можно войтисла? – спросил Тофсла.

– Этосла смотря чтосла и каксла, – сказал Вифсла. – Только не бойсла, если нас встреслят плохсла.

Они осторожно приблизились к дому и робко стали у крыльца.

– Ну как, постучимсла? – спросил Тофсла. – А вдругсла кто-нибудь выйдет и раскричитсла?

В эту минуту Муми-мама высунулась в окно и крикнула:

– Кофе готов!

Тофсла и Вифсла до того перепугались, что, не разбирая пути, бросились к подвальному окошку и юркнули в погреб, где хранилась картошка.

– Ой! – вздрогнула Муми-мама. – Это, верно, две крысы шмыгнули в подвал. Снифф, спустись к ним, дай им молока! – Тут ее взгляд упал на чемодан, стоявший перед крыльцом. – Э, да они с багажом. Охохонюшки! Стало быть, у нас прибавится постояльцев.

И она отправилась искать Муми-папу, чтобы попросить его сделать еще две кровати. Только совсем-совсем маленькие.

А Тофсла и Вифсла тем временем сидели, зарывшись в картошку, так что только глаза виднелись, и в великом страхе ожидали, что с ними будет.

– Таксла или инаксла, тут готовслят кофсла, – пробормотал Вифсла.

– Кто-то идетсла! – прошептал Тофсла. – Тихо сидисла!

Крышка в погреб со скрипом откинулась, и на верхней ступеньке лестницы показался Снифф с фонарем в одной лапе и блюдечком с молоком – в другой.

– Эй! Кто вы такие? – спросил Снифф.

Тофсла и Вифсла только еще глубже зарылись в картошку и крепко ухватились друг за дружку.

– Хотите молока? – спросил Снифф чуточку громче.

– Онсла заманивает насла, – прошептал Вифсла.

– Если вы думаете, что я буду торчать тут весь день, вы ошибаетесь, – сердито сказал Снифф. – Какое безобразие! Либо дурость. Глупые старые крысы, не могли войти с парадного входа!

Тут уж Вифслу не на шутку забрало за живое, и он сказал:

– Самсла ты крысла!

– Эге, да они к тому же иностранцы, – сказал Снифф. – Пойду лучше позову Муми-маму.

Он захлопнул крышку погреба и побежал на кухню.

– Ну как, понравилось им молоко? – спросила Муми-мама.

– Они говорят по-иностранному! – выпалил Снифф. – Кто их разберет, о чем они болтают!

– А как это звучит? – спросил Муми-тролль.

Вместе с Хемулем они толкли кардамон для сладкого пирога.

– Самсла ты крысла! – отвечал Снифф.

– Ну и дела, – вздохнула Муми-мама. – Как же я узнаю, что они захотят на третье в свой день рождения и сколько подушек им надо под голову?

– А мы научимся их языку, – сказал Муми-тролль. – Нет ничего проще: естьсла, чтосла, дратьсла.

– Мне кажется, я их понял, – задумчиво произнес Хемуль. – Похоже, они сказали Сниффу, что он старая облезлая крыса.

Снифф весь вспыхнул и вскинул голову.

– Ну так иди и толкуй с ними сам, если ты такой умный, – сказал он.

Хемуль подбежал маленькими шажками к крышке и приветливо крикнул:

– Добросла пожаловатьсла!

Тофсла и Вифсла высунули головы из картошки и посмотрели на него.

– Молокосла! Вкусла! – продолжал Хемуль.

Тофсла и Вифсла поднялись из подпола в гостиную.

Снифф глянул на них и с удовлетворением отметил про себя, что они намного меньше его. От этого он сразу подобрел и снисходительно сказал:

– Привет! Рад вас видеть!

– Спасибсла, вас тожсла! – ответил Тофсла.

– Вы варитсла кофсла? – спросил Вифсла.

– О чем это они? – поинтересовалась Муми-мама.

– Они проголодались, – перевел Хемуль, – но продолжают держаться мнения, что внешность Сниффа оставляет желать лучшего.

– Передай им, – вскипел Снифф, – что я отродясь не видал таких свиномордий. Ну я пошел.

– Сниффсла обиделсла, – сказал Хемуль. – Он глупсла!

– Ну так, ради бога, пойдемте пить кофе, – сказала Муми-мама, начиная нервничать, и провела Тофслу и Вифслу на веранду. Хемуль следовал за ними, страшно гордый своим новым званием переводчика.

Так Тофслу и Вифслу приняли в Муми-дом. Они ни перед кем не задирали носа и почти все время бродили по долине рука об руку. Чемодан они повсюду таскали с собой. Но когда наступили сумерки, они забеспокоились, забегали по всем лестницам и в конце концов спрятались под ковер.

– Что с вамисла? – спросил Хемуль.

– Морра идетсла! – прошептал Вифсла.

– Морра? Кто это? – спросил Хемуль, и ему тоже стало немножко не по себе.

Тофсла вытаращил глаза, оскалил зубы и напыжился, как только мог.

– Страслая и ужаслая! – сказал Вифсла. – Закрыслайте дверсли от Морры!

Хемуль прибежал к Муми-маме и сказал:

– Они говорят, что к нам явилась какая-то страшная, ужасная Морра. Мы должны запереть на ночь все двери!

– Но ведь у нас запирается только погреб, – озабоченно сказала Муми-мама. – С иностранцами, с ними всегда так. – И она пошла держать совет с Муми-папой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей