Читаем Шмелева Елена. Игры властителей. полностью

Мариэл в последний раз поклонился своему Владыке и вышел из склепа, а его место занял Силивен.

- У меня столько мыслей и слов, что даже не знаю с чего начать. Наверно с того, что я был глупцом, раз потратил драгоценное время на старые обиды. Надеюсь, за Гранью ты найдешь Наэлин, там никакие обязательства и земные предрассудки не смогут помешать вам любить друг друга. Да и меня там не будет - усмехнулся правитель - Ты был лучим другом и надёжным товарищем, даже дочери не выдал мою тайну. Но я рад, что мы успели выяснить все недоразумения.

Если Мариэл обещал присмотреть за Зачарованным Лесом, то я буду приглядывать за Каной, так что можешь отправляться за Грань со спокойной душой - то, чем ты дорожил больше всего, в надёжных руках.

Да будет твой путь светлым и ровным. Прощай, друг мой.

Оставшись в одиночестве, Кана приблизилась к телу Лиамара.

- Знаешь, отец, это не справедливо. Я триста лет была сиротой и, когда, наконец, обрела семью, какой-то некромант своими грязными руками её разрушил, даже не дав мне времени узнать тебя. И он мне за это заплатит. Я попросила Мариэла стать моим наместником, и не мечтай, свадьбы с ним не будет, и с Силивеном тоже... надеюсь - неуверено добавила Кана.

Надеюсь, ты поддерживаешь моё решение, эльфам будет проще видеть на троне такого же как они, а не полукровку. Позже, когда к Мариэлу привыкнут я, может быть, передам корону ему. Как встретишь маму, передай ей привет, хочется верить, что следующий круг жизни вы сможете пройти вместе.

Да будет твой последний путь светлым и ровным. Прощай, отец.

Кана прошептала простенькое заклинание жизни и лианы скрыли тело Владыки, образуя вечнозелёный кокон, на котором расцвели фиолетовые лилии, любимые цветы Владыки.

***

В одиночестве принцесса добрела до своей комнаты во дворце и без сил упала на кровать. Любопытсво уступило усталости, и она отложила объяснения с Силивеном, хотя было очень интересно узнать, почему он вернулся, и зачем уезжал, если собирался быть на похоронах. Проснулась она только к ужину, от осторожного стука в дверь.

- Ну кого там гоблин принёс? - проворчала Кана, с мучительным вздохом поднимаясь с кровати.

Утром она даже не потрудилась раздеться, перед тем как уснуть и сейчас на ней болтался измятый белый балахон, внешний вид которого очень хорошо сочетался с растрёпанными волосами. Махнув рукой на свой неподобающий облик, Кана открыла дверь. За ней стояла молоденькая полуэльфийка, которая при виде принцессы низко поклонилась:

- Госпожа будет ужинать в общем зале или прикажет принести еду в свои покои?

- Я, пожалуй, спущусь вниз, только переоденусь.

- Вам потребуется моя помощь?

- Нет, ступай, я справлюсь сама.

Поклонившись, служанка быстрым шагом удалилась.

Одевать костюм, в котором приехала Кана не решилась, настраивать советников против себя до коронации было бы неосмотрительно. Принцесса распахнула створки шкафа и выругалась. Наряды, подготовленные для неё в день прибытия, были ярких весёлых оттенков, в основном преобладали платья с воланами и кружевами желтых и розовых цветов с таким количеством застежек, что даже в четыре руки с ними можно справиться за сутки. Тёмных цветов не было совсем, но среди этого безобразия, выделялось претендующее на скромность платье зелёного цвета. Кана радостно схватила наряд, и, сняв с вешалки, недоуменно покрутила несколько частей костюма.

Основной частью этого шедевра была длинная до пят туника цвета молодой травы. Она застегивалась от горла и по всей длине на множество изумрудных пуговиц, и прекрасно смотрелась на хрупкой фигуре принцессы. Рукава у туники отсутствовали, вместо них прилагались два ласкутка, сшитых трубой, а на кисти образовывали треугольник с петелькой для пальца. Зачем к этому платью понадобились обтягивающие бежевые штанишки, Кана поняла, когда попробовала пройтись по комнате в странном для неё наряде. При ходьбе боковые разрезы туники полностью открывали стройные ножки.

- Как же эльфы любят сложности!

На столе её ждало множество разнообразных заколок для волос. Она ограничилась двумя зажимами в виде еловых веточек, прихватив ими волосы по бокам.

Когда она спустилась, все уже собрались за столом, помимо советников здесь присутствовал и правитель Морграна. При появлении принцессы они поднялись, приветствуя её, и только после того, как она заняла свое место, снова сели.

- Чудесно выглядишь, эрилин - произнес Силивен, сидящий по правую руку от Каны.

Его восхищенный взгляд, лучше всяких слов убедил принцессу в том, что она не зря потратила столько времени на сборы. Впрочем, у половины советников были такие же глаза, а некоторые ехидно улыбались, поглядывая на хмурых коллег, и у Каны появилась мысль, что они делали ставки на то, какой наряд предпочтет принцесса.

- Силивен, что за спектакль ты устроил?

- Ты о чём? - удивился правитель.

- Ты сказал, что возвращаешься на остров, но не доехал даже до Гардэна.

Перейти на страницу:

Похожие книги