Читаем Shōgun полностью

Vinck was gouging at one of the samurai when the third dropped on him from the sky door, and Mactsukker screamed as a dagger slashed his arm. Van Nekk was blindly striking out and Pieterzoon was saying, "For Christ's sake, hit them not me," but the merchant did not hear for he was consumed with terror.

Blackthorne caught one of the samurai by the throat, his grip slipping from the sweat and slime, and he was almost on his feet like a mad bull, trying to shake them off when there was a last blow and he fell into blankness. The three samurai hacked their way up and the crew, now leaderless, retreated from the circling slash of their three daggers, the samurai dominating the cellar now with their whirling daggers, not trying to kill or to maim, but only to force the panting, frightened men to the walls, away from the ladder where Blackthorne and the first samurai lay inert.

Omi came down arrogantly into the pit and grabbed the nearest man, who was Pieterzoon. He jerked him toward the ladder.

Pieterzoon screamed and tried to struggle out of Omi's grasp, but a knife sliced his wrist and another opened his arm. Relentlessly the shrieking seaman was backed against the ladder.

"Christ help me, it's not me that's to go, it's not me it's not me-" Pieterzoon had both feet on the rung and he was retreating up and away from the agony of the knives and then, "Help me, for God's sake," he screamed a last time, turned and fled raving into the air.

Omi followed without hurrying.

A samurai retreated. Then another. The third picked up the knife that Blackthorne had used. He turned his back contemptuously, stepped over the prostrate body of his unconscious comrade, and climbed away.

The ladder was jerked aloft. Air and sky and light vanished. Bolts crashed into place. Now there was only gloom, and in it heaving chests and rending heartbeats and running sweat and the stench. The flies returned.

For a moment no one moved. Jan Roper had a small cut on his cheek, Maetsukker was bleeding badly, the others were mostly in shock. Except Salamon. He groped his way over to Blackthorne, pulled him off the unconscious samurai. He mouthed gutturally and pointed at the water. Croocq fetched some in a gourd, helped him to prop Blackthorne, still lifeless, against the wall. Together they began to clean the muck off his face.

"When those bastards-when they dropped on him I thought I heard his neck or shoulder go," the boy said, his chest heaving. "He looks like a corpse, Lord Jesus!"

Sonk forced himself to his feet and picked his way over to them. Carefully he moved Blackthorne's head from side to side, felt his shoulders. "Seems all right. Have to wait till he comes round to tell."

"Oh, Jesus God," Vinck began whimpering. "Poor Pieterzoon-I'm damned-I'm damned…"

"You were going. The Pilot stopped you. You were going like you promised, I saw you, by God." Sonk shook Vinck but he paid no attention. "I saw you, Vinck." He turned to Spillbergen, waving the flies away. "Wasn't that right?"

"Yes, he was going. Vinck, stop moaning! It was the Pilot's fault. Give me some water."

Jan Roper dipped some water with the gourd and drank and daubed the cut on his cheek. "Vinck should have gone. He was the lamb of God. He was ordained. And now his soul's forfeit. Oh, Lord God have mercy on him, he'll burn for all eternity."

"Give me some water," the Captain-General whimpered.

Van Nekk took the gourd from Jan Roper and passed it to Spillbergen. "It wasn't Vinck's fault," van Nekk said tiredly. "He couldn't get up, don't you remember? He asked someone to help him up. I was so frightened I couldn't move either, and I didn't have to go."

"It wasn't Vinck's fault," Spillbergen said. "No. It was him." They all looked at Blackthorne. "He's mad."

"All the English are mad," Sonk said. "Have you ever known one that wasn't? Scratch one of 'em and you find a maniac-and a pirate."

"Bastards, all of them!" Ginsel said.

"No, not all of them," van Nekk said. "The pilot was only doing what he felt was right. He's protected us and brought us ten thousand leagues. "

"Protected us, piss! We were five hundred when we started and five ships. Now there's nine of us!"

"Wasn't his fault the fleet split up. Wasn't his fault that the storms blew us all-"

"Weren't for him we'd have stayed in the New World, by God. It was him who said we could get to the Japans. And for Jesus Christ's sweet sake, look where we are now."

"We agreed to try for the Japans. We all agreed," van Nekk said wearily. "We all voted."

"Yes. But it was him that persuaded us."

"Look out!" Ginsel pointed at the samurai, who was stirring and moaning. Sonk quickly slid over to him, crashed his fist into his jaw. The man went out again.

"Christ's death! What'd the bastards leave him here for? They could've carried him out with them, easy. Nothing we could've done."

"You think they thought he was dead?"

"Don't know! They must've seen him. By the Lord Jesus, I could use a cold beer," Sonk said.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы