Читаем Shōgun полностью

The saké arrived but it was taken out of the seaman’s hands by the young woman who had helped Mariko and offered precariously to him. She had stayed gamely on deck, even though clearly out of her element. Her hands were strong, her hair well groomed, and her kimono rich, in good taste and neat. The galley lurched in the chop. The girl reeled and dropped the cup. Her face did not change but he saw the flush of shame.

Por nada,” he said as she groped for it. “It doesn’t matter. Namae ka?

“Usagi Fujiko, Anjin-san.”

“Fujiko-san. Here, give it to me. Dozo.” He held out his hand and took the flask and drank directly from it, gulping the wine, eager to have its heat inside his body. He concentrated on the new course, skirting the shoals that Santiago, on Rodrigues’ orders, had told him about. He rechecked the bearing from the headland that gave them a clean, hazardless run to the mouth while he finished the warmed wine, wondering in passing how it had been warmed, and why they always served it warm and in small quantities.

His head was clear now, and he felt strong enough, if he was careful. But he knew he had no reserves to draw upon, just as the ship had no reserves.

“Saké, dozo, Fujiko-san.” He handed her the flask and forgot her.

On the windward tack the frigate made way too well and she passed a hundred yards ahead of them, bearing for the shore. He heard obscenities coming down on the wind and did not bother to reply, conserving his energy.

Isogi, by God! We’re losing!”

The excitement of the race and of being alone again and in command—more by the strength of his will than by position—added to the rare privilege of having Yabu in his power, filled him with unholy glee. “If it wasn’t that the ship’d go down and me with her, I’d put her on the rocks just to see you drown, shit-face Yabu! For old Pieterzoon!”

But didn’t Yabu save Rodrigues when you couldn’t? Didn’t he charge the bandits when you were ambushed? And he was brave tonight. Yes, he’s a shit-face, but even so he’s a brave shit-face and that’s the truth.

The flask of saké was offered again. “Domo,” he said.

The frigate was keeled over, close-hauled and greatly pleasing to him. “I couldn’t do better,” he said aloud to the wind. “But if I had her, I’d go through the boats and out to sea and never come back. I’d sail her home, somehow, and leave the Japans to the Japanese and to the pestilential Portuguese.” He saw Yabu and the captain staring at him. “I wouldn’t really, not yet. There’s a Black Ship to catch and plunder to be had. And revenge, eh, Yabu-san?”

Nan desu ka, Anjin-san? Nan ja?

Ichi-ban! Number one!” he replied, waving at the frigate. He drained the flask. Fujiko took it from him.

“Saké, Anjin-san?”

Domo, iyé!

The two ships were very near the massed fishing boats now, the galley heading straight for the pass that had been deliberately left between them, the frigate on the last reach and turning for the harbor mouth. Here the wind freshened as the protecting headlands fell away, open sea half a mile ahead. Gusts billowed the frigate’s sails, the shrouds crackling like pistol shots, froth now at her bow and in her wake.

The rowers were bathed with sweat and flagging. One man dropped. And another. The fifty-odd ronin-samurai were already in position. Ahead, archers in the fishing boats either side of the narrow channel were arming their bows. Blackthorne saw small braziers in many of the boats and he knew that the arrows would be fire arrows when they came.

He had prepared for battle as best he could. Yabu had understood that they would have to fight, and had understood fire arrows immediately. Blackthorne had erected protective wooden bulkheads around the helm. He had broken open some of the crates of muskets and had set those who could to arming them with powder and with shot. And he had brought several small kegs of powder up onto the quarterdeck and fused them.

When Santiago, the first mate, had helped him aboard the longboat, he had told him that Rodrigues was going to help, with God’s good grace.

“Why?” he had asked.

“My Pilot says to tell you that he had you thrown overboard to sober you up, senhor.”

“Why?”

“Because, he said to tell you, Senhor Pilot, because there was danger aboard the Santa Theresa, danger for you.”

“What danger?”

“You are to fight your own way out, he tells you, if you can. But he will help.”

“Why?”

“For the Madonna’s sweet sake, hold your heretic tongue and listen, I’ve little time.”

Then the mate had told him about the shoals and the bearings and the way of the channel and the plan. And given him two pistols. “How good a shot are you, my Pilot asks.”

“Poor,” he had lied.

“Go with God, my Pilot said to tell you finally.”

“And him—and you.”

“For me I assign thee to hell!”

“Thy sister!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы