Читаем Shōgun полностью

“When I was fourteen, for a year I had a teacher who was the monk called Jiro. Once he’d been a Christian priest, at least he was an apprentice priest, but fortunately he learned the errors of his stupidity. I’ve always remembered one thing he told me. He said that the Christian religion was vulnerable because they taught that their chief deity, Jesu, said that all people should ‘love’ one another—he taught nothing about honor or duty, only love. And also that life was sacred—‘Thou shalt not kill,’ neh? And other stupidities. These new barbarians claim to be Christian also, even though the priest denies it, so I reasoned that perhaps they’re just a different sect, and that’s the cause of their enmity, just as some of the Buddhist sects hate each other. I thought if they ‘love one another,’ perhaps we could control the leader by taking the life or even threatening to take the life of one of his men.” Omi knew that this conversation was dangerous because of the torture death, the befouled death. He felt his mother’s unspoken warning crossing the space between them.

“Will you have more cha, Yabu-sama?” his mother asked.

“Thank you,” Yabu said. “It’s very, very good.”

“Thank you, Sire. But Omi-san, is the barbarian broken for good?” his mother asked, twisting the conversation. “Perhaps you should tell our Lord if you think it’s temporary or permanent.”

Omi hesitated. “Temporary. But I think he should learn our language as fast as possible. That’s very important to you, Sire. You will probably have to destroy one or two of them to keep him and the rest in control, but by that time he will have learned how to behave. Once you can talk directly to him, Yabu-sama, you can use his knowledge. If what the priest said is true—that he piloted the ship ten thousand ri—he must be more than just a little clever.”

“You’re more than just a little clever.” Yabu laughed. “You’re put in charge of the animals. Omi-san, trainer of men!”

Omi laughed with him. “I’ll try, Lord.”

“Your fief is increased from five hundred koku to three thousand. You will have control within twenty ri.” A ri was a measure of distance that approximated one mile. “As a further token of my affection, when I return to Yedo I will send you two horses, twenty silk kimonos, one suit of armor, two swords, and enough arms to equip a further hundred samurai which you will recruit. When war comes you will immediately join my personal staff as a hatamoto.” Yabu was feeling expansive: A hatamoto was a special personal retainer of a daimyo who had the right of access to his lord and could wear swords in the presence of his lord. He was delighted with Omi and felt rested, even reborn. He had slept exquisitely. When he had awoken he was alone, which was to be expected, because he had not asked either the girl or the boy to stay. He had drunk a little tea and eaten sparingly of rice gruel. Then a bath and Suwo’s massage.

That was a marvelous experience, he thought. Never have I felt so close to nature, to the trees and mountains and earth, to the inestimable sadness of life and its transience. The screams had perfected everything.

“Omi-san, there’s a rock in my garden at Mishima that I’d like you to accept, also to commemorate this happening, and that marvelous night and our good fortune. I’ll send it with the other things,” he said. “The stone comes from Kyushu. I called it ‘The Waiting Stone’ because we were waiting for the Lord Taikō to order an attack when I found it. That was, oh, fifteen years ago. I was part of his army which smashed the rebels and subdued the island.”

“You do me much honor.”

“Why not put it here, in your garden, and rename it? Why not call it ‘The Stone of Barbarian Peace,’ to commemorate the night and his endless waiting for peace.”

“Perhaps I may be allowed to call it ‘The Happiness Stone’ to remind me and my descendants of the honors you do to me, Uncle?”

“No—better just simply name it ‘The Waiting Barbarian.’ Yes, I like that. That joins us further together—him and me. He was waiting as I was waiting. I lived, he died.” Yabu looked at the garden, musing. “Good, ‘The Waiting Barbarian’! I like that. There are curious flecks on one side of the rock that remind me of tears, and veins of blue mixed with a reddish quartz that remind me of flesh—the impermanence of it!” Yabu sighed, enjoying his melancholy. Then he added, “It’s good for a man to plant a stone and name a stone. The barbarian took a long time to die, neh? Perhaps he will be reborn Japanese, to compensate for his suffering. Wouldn’t that be marvelous? Then one day, perhaps, his descendants would see his stone and be content.”

Omi poured out his heartfelt thanks, and protested that he did not deserve such bounty. Yabu knew that the bounty was not more than deserved. He could easily have given more, but he had remembered the old adage that you can always increase a fief, but to reduce one causes enmity. And treachery.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы