Читаем Shogun полностью

"You're ruled by a queen and not a king?"

"Yes, Lord Toranaga. Our Queen is wise. She wouldn't - couldn't make such an unwise order."

"And if she did? Or if your legal ruler did?"

"Then I would commend my soul to God for I would surely die. One way or another."

"Yes. You would. You and all your legions." Toranaga paused for a moment. Then: "How long did it take you to come here?"

"Almost two years. Accurately one year, eleven months, and two days. An approximate sea distance of four thousand leagues, each of three miles."

Father Alvito translated, then added a brief elaboration. Toranaga and Hiro-matsu questioned the priest, and he nodded and replied. Toranaga used his fan thoughtfully.

"I converted the time and distance, Captain-Pilot Blackthorne, into their measures," the priest said politely.

"Thank you."

Toranaga spoke directly again. "How did you get here? By what route?"

"By the Pass of Magellan. If I had my maps and rutters I could show you clearly, but they were stolen - they were removed from my ship with my letters of marque and all my papers. If you-" Blackthorne stopped as Toranaga spoke brusquely with Hiro-matsu, who was equally perturbed.

"You claim all your papers were removed - stolen?"

"Yes."

"That's terrible, if true. We abhor theft in Nippon-Japan. The punishment for theft is death. The matter will be investigated instantly. It seems incredible that any Japanese would do such a thing, though there are foul bandits and pirates, here and there."

"Perhaps they were misplaced," Blackthorne said. "And put in safekeeping somewhere. But they are valuable, Lord Toranaga. Without my sea charts I would be like a blind man in a maze. Would you like me to explain my route?"

"Yes, but later. First tell me why you came all that distance."

"We came to trade, peacefully," Blackthorne repeated, holding on to his impatience. "To trade and go home again. To make you richer and us richer. And to try-"

"You richer and us richer? Which of those is most important?"

"Both partners must profit, of course, and trade must be fair. We're seeking long-term trade; we'll offer better terms than you get from the Portuguese and Spanish and give better service. Our merchants-" Blackthorne stopped at the sound of loud voices outside the room. Hiro-matsu and half the guards were instantly at the doorway and the others moved into a tight knot screening the dais. The samurai on the inner doors readied as well.

Toranaga had not moved. He spoke to Father Alvito.

"You are to come over here, Captain Blackthorne, away from the door," Father Alvito said with carefully contained urgency. "If you value your life, don't move suddenly or say anything." He moved slowly to the left inner door and sat down near it.

Blackthorne bowed uneasily to Toranaga, who ignored him, and walked toward the priest cautiously, deeply conscious that from his point of view the interview was a disaster. "What's going on?" he whispered as he sat.

The nearby guards stiffened menacingly and the priest said some thing quickly to reassure them. "You'll be a dead man the next time you speak," he said to Blackthorne, and thought, the sooner the better. With measured slowness, he took a handkerchief from his sleeve and wiped the sweat off his hands. It had taken all his training and fortitude to remain calm and genial during the heretic's interview, which had been worse than even he and the Father-Visitor had expected.

"You'll have to be present?" the Father-Visitor had asked last night.

"Toranaga has asked me specifically."

"I think it's very dangerous for you and for all of us. Perhaps you could plead sickness. If you're there you'll have to translate what the pirate says - and from what Father Sebastio writes he's a devil on earth, as cunning as a Jew."

"It's much better I should be there, Eminence. At least I'll be able to intercept Blackthorne's less obvious lies."

"Why has he come here? Why now, when everything was becoming perfect again? Do they really have other ships in the Pacific? Is it possible they've sent a fleet against Spanish Manila? Not that I care one whit for that pestilential city or any of the Spanish colonies in the Philippines, but an enemy fleet in the Pacific! That would have terrible implications for us here in Asia. And if he could get Toranaga's ear, or Ishido's, or any of the more powerful diaimyos well, it would be enormously difficult, to say the least."

"Blackthorne's a fact. Fortunately we're in a position to deal with him."

"As God is my judge, if I didn't know better I'd almost believe the Spaniards - or more probably their misguided lackeys, the Franciscans and Benedictines - deliberately guided him here just to plague us."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения