Читаем Шокированные наследники полностью

— Хорошо, — согласился Мейсон. — Мы зашли уже довольно далеко, вернемся к комнате номер пять.

Трагг вздохнул и сказал, обращаясь к своему коллеге:

— Пойдемте посмотрим. Только посмотрим и больше ничего.

Мейсон провел их к Полу Дрейку и Делле Стрит.

— О, да здесь полный кворум, — заметил лейтенант Трагг.

Мейсон вновь постучал в дверь.

— Уходите, — раздался голос за дверью.

— Здесь лейтенант Трагг из отдела по расследованию убийств со своим сотрудником.

— У вас есть ордер?

— Ордер нам совсем не нужен, — ответил Мейсон. — Мы…

— Минутку, — вмешался лейтенант Трагг. — Я поведу разговор. В чем дело?

— Этот человек зарегистрировался в мотеле «Сент-Рест» как Карлтон Джаспер. Он осведомитель, который сообщил в полицию о наличии наркотиков в чемодане Виргинии Бакстер. Он ждет деньги от полиции, чтобы убраться из города. Он профессиональный осведомитель отдела по борьбе с наркотиками. Фиск, вы хотите чтобы я громко обо всем рассказал здесь в коридоре?

За дверью послышался стук, затем шум отодвигаемого кресла. Дверь приоткрылась на длину цепочки. Стали видны черные озабоченные глаза. Фиск внимательно рассмотрел полицейского в форме, затем Трагга.

— Покажите документы, — потребовал он.

Трагг вытащил из кармана комканые корочки, раскрыл их, чтобы можно было видеть удостоверение.

Человек за дверью сказал:

— Посмотрите в коридор. Там никого нет?

— Сейчас нет, — ответил Мейсон. — Несколько минут назад здесь были два гангстера. Они направлялись к вашей комнате, но, увидев меня, удалились.

Трясущиеся руки повозились с дверной цепочкой, и дверь открылась.

— Входите, входите, — сказал Фиск.

Они вошли в обшарпанную комнату с дешевой покосившейся кроватью, вытертым до толщины бумаги ковром, на котором перед сосновым кухонным столом зияли большие дыры, грязным с разводами зеркалом, до неузнаваемости искажающем изображение. Кроме того, в комнате стояло кресло и стул с прямой спинкой.

— В чем дело? — спросил Фиск. — Вы пришли, чтобы защитить меня?

— Зачем вы пытались скомпрометировать Виргинию Бакстер, подложив ей наркотики, поехали в мотель «Сент-Рест» и взяли ее машину? — спросил Мейсон.

— Кто вы такой? — в свою очередь спросил Фиск.

— Я ее адвокат.

— Мне не нужен такой краснобай.

— Я не краснобай, — ответил Мейсон. Я ее адвокат. У меня, мой друг, есть повестка, которой вы вызываетесь завтра в суд, чтобы выступить свидетелем по делу «Народ Калифорнии против Виргинии Бакстер».

— Алло, Мейсон, куда вы меня втягиваете? — спросил Трагг. — Позвали меня сюда только для того, чтобы вручить ему повестку в суд.

— Это все, — весело ответил ему Мейсон. — Если вы с толком используете свою голову, можете покрыть ее славой.

— Вы не должны выписывать мне повестку, — сказал Фиск. — Я же открыл дверь по законному требованию.

— Как оказались отпечатки ваших пальцев на машине Виргинии Бакстер? — спросил Мейсон.

— Чепуха, там не может быть ни одного отпечатка пальцев.

— И когда полицейские пришли с обыском на квартиру Виргинии Бакстер, — продолжал Мейсон, — вызванным, кстати, вашим сообщением о хранении там наркотиков, вы закрыли входную дверь так, что позднее смогли войти в квартиру с человеком, который отпечатал документы на пишущей машинке Виргинии.

— Слова, слова, слова, — воскликнул Фиск. — Я так устал от людей, пытавшихся скомпрометировать меня. Послушайте, адвокат, меня пытались обработать эксперты. Вам, любителям, тут делать нечего.

— Вы были в перчатках, когда использовали машинку Виргинии Бакстер, — заявил Мейсон, — но вы не носили перчаток в мотеле «Сент-Рест». В комнате повсюду отпечатки ваших пальцев.

— Ну и что? Признаюсь, я был в мотеле «Сент-Рест».

— И зарегистрировались под чужой фамилией?

— Множество людей поступают подобным образом.

— И дали неправильный номер автомашины?

— Я написал так, как его запомнил.

Внимательно разглядывая стоявшего перед ним мужчину, Мейсон неожиданно воскликнул:

— Боже, нет сомнений! Очень похож! Кем вы приходитесь Джорджу Игану?

Черные глаза посмотрели на Мейсона с холодной ненавистью.

— Это-то мы как раз можем проверить, — заявил Мейсон.

Фиск съежился, будто пиджак сразу же стал велик для него.

— Хорошо, — сказал он. — Я его неродной брат. Я выродок в семье.

— Вы поменяли номер машины, сняв его с автомобиля Лоретты Трент, и, конечно, Иган этого не заметил. Это вы сделали на случай, если кто-то попытается найти вас по номеру автомашины.

— У вас есть доказательства? — спросил Фиск.

— А мне они и не нужны, — ответил Мейсон. — Когда завтра я поставлю вас на свидетельское место, а газеты поместят вашу фотографию, расскажут о вашей деятельности в качестве осведомителя полиции и двурушника, подпольный мир лучше меня расправится с вами.

Мейсон повернулся и пошел к двери.

Постояв немного в нерешительности, Фиск схватил Мейсона за рукав:

— Нет, нет. Подождите. Вы не можете так мстить мне!

Фиск повернулся к лейтенанту Траггу:

— Я снабжал вас горячими материалами! Вы должны помочь мне. Снимите с моей шеи этого краснобая! Вывезите меня из города!

Внимательно разглядывая Фиска, Трагг сказал:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже