Читаем Шотландия: Путешествия по Британии полностью

На пушке с трудом можно было разобрать имя человека, который его изготовил: Асуэр Костер из Амстердама.

Величайшая легенда Данстаффнэйджа связана с знаменитым Коронационным камнем (он же Камень судьбы), который в настоящее время хранится в Вестминстерском аббатстве под сидением деревянного трона. Того самого, на котором десятки английских школьников при помощи перочинных ножиков увековечили свои имена. В прошлом на этом камне короновались все ирландские монархи. Согласно преданию, библейский персонаж Иаков использовал камень в качестве подушки во время своих странствий по равнинам Луца.

Когда скотты перебрались из Ирландии в Каледонию, они перевезли камень с собой — сначала на остров Айона, а затем в Данстаффнэйдж, который в то время был столицей королевства Дал Риады. Впоследствии столица переместилась в Скун, соответственно, и Камень судьбы оказался в этом городе (посему его часто называют Скунским камнем). Здесь он находился с 850 по 1297 год, когда английский король Эдуард I захватил камень и в числе прочих военных трофеев перевез в Вестминстерское аббатство.

С замком Данстаффнэйдж связан еще один исторический эпизод. В 1746 году сюда прибыло судно с Внешних островов, на борту его находилась молодая женщина по имени Флора Макдональд. Даму эту везли в Лондон, дабы допросить по делу Молодого, или Младшего, Претендента. В вину ей вменялось содействие побегу Чарльза Эдуарда после поражения при Куллодене. В качестве государственной преступницы Флора Макдональд провела десять дней в Данстаффнэйдже…

В роще неподалеку от замка я набрел на старое полуразрушенное кладбище. Обычное сельское кладбище, каких немало в Шотландии: могилы густо заросли кустарником и сорной травой, надгробия растрескались и покосились, стены склепов покрыты зеленеющим мхом, а дорожки между ними затянуты осенней паутиной. Тишина нарушалась лишь шепотом листвы да одинокой песней малиновки, которая то взлетала до самых высоких нот, то почти затихала в неподвижном воздухе.

Подобные места повергают меня в состояние светлой меланхолии. Будь я свободным от всяких дел человеком, то отправился бы бродить по Шотландии. Подобно старине Смерти в краю ковенантеров, я бы ухаживал за старыми могилами, поправлял покосившиеся надгробия и очищал их от наросшего мха.

12

Я повстречался с ним на судне, которое ранним вечером вышло из обанской гавани и направилось в сторону Малла. Моими попутчиками были в основном фермеры и перегонщики скота, возвращавшиеся с ярмарки. Они везли с собой различную поклажу, включая спеленатого и засунутого в мешок теленка. Несчастное животное смотрело на всех влажными темными глазами и напоминало юную ассистентку фокусника, которая позволяет связать себя на глазах у всей толпы.

Невысокий худощавый мужчина привлек мое внимание, поскольку смотрелся совершенно неожиданной фигурой на борту лодки, совершающей плавание на Гебриды.

У него был такой вид, словно еще сегодня утром он разгуливал по Чипсайду. Могло показаться, будто некий могущественный ураган подхватил его где-то на Куин-Виктория-стрит и аккуратно перенес на палубу нашего судна. Короче, он выглядел как стопроцентный коренной лондонец. Когда он шел по палубе, у меня в ушах явственно стоял стук садовой калитки. Вот он остановился у поручней и устремил взор на далекие холмы, смутно темневшие на горизонте. Забавно, но даже эти холмы — благодаря визуальному соседству с его тщедушной фигуркой — теряли свои неясные очертания и превращались в нечто, подозрительно смахивавшее на собор Святого Павла.

Меня совсем не прельщала перспектива более близкого знакомства. Я опасался, что он окажется болтливым умником — из тех, кто охотно берется вас просвещать относительно всего на свете, от почтовых марок до сортов садовых георгинов.

Наш пароходик миновал Керреру и теперь направлялся к Маллу. Несколько чаек неотвязно следовали за нами, то и дело мелькая на фоне закатного неба. Вдалеке по-прежнему маячили лиловые холмы, погруженные в вечернее безмолвие. Сквозь деловитое гудение двигателя доносились голоса матросов, они шутили и о чем-то переговаривались по-гэльски.

Итак, мы следовали своим курсом к Западным островам — почти на край света.

— Какая красота, — проговорил маленький человечек, выколачивая трубку о борт парохода.

Взглянув на него искоса, я обнаружил, что мужчина разглядывает закат, догорающий над замком Дуарт. Море казалось блестящей полосой серебра, которая шевелилась и подрагивала, словно миллион живых рыбок. Я чувствовал себя под действием гипнотической магии этой дикой местности. Она сулила долгие и приятные прогулки по далеким холмам и уединенным долинам, располагала к тихому созерцанию, миру и покою. Светская беседа со случайным попутчиком никак не вписывалась в мои планы, поэтому я промолчал. Однако мужчина проявил настойчивость.

— Я говорю: красота-то какая, — повторил он, откашлявшись.

Вначале я намеревался более или менее вежливо отделаться от нежелательного собеседника. Но затем я присмотрелся к нему внимательнее и почувствовал неожиданный прилив симпатии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Биографии великих стран

Остров Ее Величества. Маленькая Британия большого мира
Остров Ее Величества. Маленькая Британия большого мира

Узнав, что почти 4 миллиона американцев верят — их похищали инопланетяне, Билл Брайсон решил вернуться на родину, в США, где не был почти двадцать лет.Но прежде чем покинуть Европу, он предпринял прощальный тур по острову Великобритания, от Бата на южном побережье до мыса Джон-о-Гроутс на севере, и попытался понять, чем ему мила эта страна и что же такого особенного в англичанах, шотландцах, валлийцах, населяющих остров Ее Величества.Итогом этого путешествия стала книга, в которой, по меткому замечанию газеты «Санди телеграф»: «Много от Брайсона и еще больше — от самой Великобритании».Книга, написанная американцем с английским чувством юмора, читая которую убеждаешься, что Англия по-прежнему лучшее место для жизни. Мировой бестселлер, книга издана в 21 стране!

Билл Брайсон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
По старой доброй Англии. От Лондона до Ньюкасла
По старой доброй Англии. От Лондона до Ньюкасла

Генри Воллам Мортон объехал полмира, однако в его сердце всегда царила родная страна — старая добрая Англия. И однажды он решил собственными глазами увидеть все те места, которые принято называть английской глубинкой и которые, повторяя Р. Киплинга, «есть честь и слава Англии». Как ни удивительно, в этой местности, от Лондона до Ньюкасла, мало что изменилось — и по сей день жизнь здесь во многом остается той же самой, какой увидел ее Генри Мортон. Нас ждут промышленный Манчестер, деловой Ливерпуль, словно застывший во времени Йорк, курортный Блэкпул… Добро пожаловать в настоящую Англию!Известный журналист, прославившийся репортажами о раскопках гробницы Тутанхамона, Мортон много путешествовал по миру и из каждой поездки возвращался с материалами и наблюдениями, ложившимися в основу новой книги. Репортерская наблюдательность вкупе с культурным багажом, полученным благодаря безупречному классическому образованию, отменным чувством стиля и отточенным слогом, — вот те особенности произведений Мортона, которые принесли им заслуженную популярность у читателей и сделали их автора признанным классиком travel writing — литературы о путешествиях. Книга «По старой доброй Англии. От Лондона до Ньюкасла» станет верным спутником или спутницей, гарантией ярких эмоций и незабываемых впечатлений. Ни самый квалифицированный гид, ни самый подробный путеводитель не сделают для вас большего.

Генри Воллам Мортон

Приключения / Путешествия и география / Проза / Классическая проза

Похожие книги