Читаем Шотландские тайны полностью

— Любовь? — презрительно проговорила она. — А что это такое? Такого слова не знаем ни ты, ни я. Твоя беда, Ренд, в том, что ты не умеешь быть женщине другом. Привязанность, дружба… Впрочем, что это я? Ведь у нас уже как-то был разговор об этом.

На его скулах заходили желваки; он из последних сил сдерживал себя.

— Ты случайно не ставишь ли мне опять в пример Дэвида?

— Я не утверждаю, что Дэвид был безупречен, но что такое дружба, он знал!

— Задушевный друг женщин! — криво усмехнулся Ренд.

Кейтлин смерила его свирепым взглядом.

— Он ошибался, когда судил о тебе. Он думал, что после войны с французами, после того, как ты выполнишь свой долг перед страной, ты вспомнишь о долге перед кланом. Но на самом-то деле тебя совершенно не заботит судьба клана Рендалов, верно?

— Положа руку на сердце, нет, не волнует.

Кейтлин метнулась к кровати и ожесточенно замолотила кулаками по подушкам, мечтая запустить их ему в голову.

— Сегодня ночью ты не ляжешь со мной в одну кровать, не надейся! — воскликнула она.

Ренд коварно улыбнулся.

— Как это по-женски, радость моя! Что, головная боль замучила? Ничего, у меня есть одно лекарство, которое непременно поможет.

Он как раз оперся коленом о кровать, когда Кейтлин любезно объяснила:

— Видишь ли, сегодня — один из неподходящих дней месяца. И если у тебя есть лекарство от этого, тебе будут благодарны все женщины мира.

Ругнувшись сквозь стиснутые зубы, Ренд хлопнул дверью своей комнаты.

22.

На следующее утро гости начали разъезжаться. Большинство отправилось в Лондон, и Ренд, не успокоившийся после вчерашней ссоры, тоже решил поехать в город.

— Вы все присоединитесь ко мне через неделю! — объявил он за обедом изумленным родственникам. — Я захвачу с собой нескольких слуг. Надо же отпереть дом и привести его в божеский вид. Как только в Лондоне узнают, что мы с Кейтлин проводим сезон там, у нас отбою не будет от гостей.

К его словам все отнеслись по-разному. Близняшки, разумеется, пришли в восторг, вдова задумалась, Питер растерялся от неожиданности, а Кейтлин… Кейтлин удивилась и рассердилась одновременно.

Не дав никому опомниться, Ренд сел в карету и укатил.

* * *

Городской дом Рендалов находился на площади Беркли. Коротко объяснив дворецкому Уиллису, что от него требуется, Ренд принял ванну, облачился в вечерний костюм и поехал в свой клуб на Сент-Джеймс.

Три дня и три ночи он пил и играл в карты, тщетно пытаясь выкинуть из головы тревожившие его мысли. Когда это не помогло, он стал появляться на всех званых вечерах, не заботясь о том, получил ли он приглашение с золотым обрезом или нет: лорд Рендал повсюду был желанным гостем.

Его окружали самые знаменитые красавицы Европы. Он вел с ними остроумные беседы, отвечал иногда на пожатие нежной ручки, переворачивал ноты во время домашнего музицирования — и упорно думал о своей маленькой Кейтлин и о том, как же он все-таки относится к ней.

Лондон помог ему взглянуть на многие недавние события другими глазами. Оранжерейная, искусственная красота светских львиц ласкала взор, их искусная лесть согревала его душу… И он, забавляясь своей вседозволенностью, заводил иногда с ними беседы о том, что так интересовало Кейтлин, — о земле, о ее плодородии и о пользе конского навоза. Красавицы морщили носик и переливчато смеялись. Им казалось, что Ренд неприлично шутит.

Миновала неделя — и он понял, что изысканные лондонские модницы наскучили ему до зевоты. Озарение пришло внезапно, когда он сидел в столовой и поглощал обед, приготовленный искусным Ладубеком. Проглотив очередной кусок, Ренд вдруг осознал, что ему безразлично, что именно он ест. Протяжно вздохнув, он отбросил салфетку и задумался. Он потерял вкус к жизни, и вернуть его могла бы лишь встреча с Кейтлин.

Попытавшись в очередной раз вырваться из плена ее чар, он закрыл глаза и попробовал воскресить в памяти их самую первую встречу. Ну, что такого было в этой деревенской девчонке? Наивная, дерзкая, с повадками дикого зверька… и некрасивая, между прочим. Тогда, однако, он не успел толком к ней присмотреться, потому что появился Дэвид и увез девушку. Но Ренд поцеловал ее — и с тех самых пор его неудержимо влекло к ней.

А потом он вернулся в Дисайд, чтобы разыскать ее. И, найдя, не узнал. Она показалась ему похожей на мышку, маленькую серенькую мышку. Так ей было удобнее, так на нее меньше обращали внимание. Она хотела, чтобы все мужчины, и он в том числе, не замечали ее, потому что считала, будто ее призвание — это удел старой девы. Но Ренд разгадал ее и изумился бушевавшим в ее душе страстям. Он решил добиться Кейтлин и научить ее быть женщиной.

Конечно, Ренд знал, что между Кейтлин и Дэвидом существовали какие-то отношения, но он отмахнулся от этого. Еще бы! Ведь Дэвид был мальчишкой, а он, полковник Ренд, опытным мужчиной. И Ренд сблизился с Кейтлин и испытал при этом такое наслаждение, какое не дарила ему ни одна из его многочисленных любовниц.

Перейти на страницу:

Похожие книги